マーケットプレイス規約では在庫切れが生じた場合、速やかにキャンセル処理を行い、お客様が
他の出品者から改めてご注文できるようにするよう定められており、本件はこれに基づいた
処置でございます。
その他詳細はAmazonからお客様宛に別途送られるメールにてご確認頂けます。
当店はこれからも継続して在庫切れ防止に取り組んでまいります。
お客様のご理解とご協力をお願い申し上げます。
翻訳 / 英語
- 2013/02/02 21:32:12に投稿されました
According to the marketplace policy, in case the item is out of stock, seller must promptly process cancellation so the customer can buy from other sellers, and this is the case based on this policy.
You can check other details on the email separately sent from Amazon to you.
We will continuously work on preventing inventory shortage.
We appreciate your understanding and cooperation.
You can check other details on the email separately sent from Amazon to you.
We will continuously work on preventing inventory shortage.
We appreciate your understanding and cooperation.
翻訳 / 英語
- 2013/02/02 22:32:42に投稿されました
The marketplace code stipulates that when out-of-stock condition occurs, we should make immediate cancellation possible so that customers can order to other sellers anew, on which this action is based on.
You can check out more details by an email sent to customers separately from Amazon.
Our store will continue to work hard on out-of-stock prevention.
You understanding and cooperation on the matter is highly appreciated.
You can check out more details by an email sent to customers separately from Amazon.
Our store will continue to work hard on out-of-stock prevention.
You understanding and cooperation on the matter is highly appreciated.