Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から英語への翻訳依頼] ・(綺麗目な)テーラードジャケット ・(カジュアルな)テーラードジャケット ・クルーザージャケット ・ボアジャケット/ボアブルゾン (←直訳ではなく、 ・...

翻訳依頼文
・付属品(←服のワッペン等、服に付属するちょっとしたもの)
・加工の種類
・スタンドカラー(立っている襟)の有無
・スタンドカラー有り
・(縞の間隔が細い)ストライプ柄←()内も踏まえた上で訳してください。
・(縞の間隔が太い)ストライプ柄←()内も踏まえた上で訳してください。
・迷彩柄
・ヒョウ柄
・フードの有無
・フード付き
・袖や上腕、腹部分のラインの有無
・ライン有り
・ふちのデザイン(←テーラードジャケットの)
・ジレを羽織る
・凹凸(おうとつ)の有る無し(←カーディガン等、服に)
・凹凸あり
meixiang さんによる翻訳
Accessory
Finishing(ex.water repellent finishing
Stand collar or Flat collar
with Stand collar
Thin stripe  pencil stripe
Bold stripe
Camouflage
Leopard
Hood/hooded without hood
Hooded
Lines/collar arm side
Lined
Designs of hem
Put on gilet
Marerial type : Rough/Flat
Rough
akihiro_12
akihiro_12さんによる翻訳
◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎
ログインして、他の回答を見る

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
1161文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
10,449円
翻訳時間
1日
フリーランサー
meixiang meixiang
Starter
フリーランサー
akihiro_12 akihiro_12
Starter
Hi! I'm a 26 year old Japanese male with fluency in Japanese and English.
B...