Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から英語への翻訳依頼] 下記のアイテムを、新たにバックオーダーへ加えてください。 また※※のおおよその入荷日を教えてください。 前回、あなたからのメールでは、私の注文した商品が全...

翻訳依頼文
下記のアイテムを、新たにバックオーダーへ加えてください。
また※※のおおよその入荷日を教えてください。
前回、あなたからのメールでは、私の注文した商品が全て揃うのは一か月後と聞きましたが、もし※※が他の商品より早く入荷するようでしたら、先発で送って頂けないでしょうか?

それでは、全ての注文商品が揃ってから、発送してください。

※※が入荷次第、先発で送ってください。

以前、荷物と伝票を2個口に分けて発送して頂きましたが、今回も総額が※※ドルをを超えるようなので、2個口で発送してください。
kamitoki さんによる翻訳
Please add the below item/s to the list of new back orders.
Also, please tell me the approximate arrival date of your stocks of ※※.
In your previous email, you said that the products I ordered will all be available after 1 month. If in case stocks of ※※ arrive earlier than the other products, can you have it shipped to me ahead of the rest?
And then please send all of my orders after they are all available
Please ship ※※ first as soon as it is available.
Previously you sent the package and sales voucher separately. This time it looks like the total amount will go over ※※dollars again so please ship again separately.
相談する

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
240文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
2,160円
翻訳時間
14分
フリーランサー
kamitoki kamitoki
Standard
JLPT Level 2 passer
JLPT Level 1 60%
Translated various Japanese-English do...
相談する