Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[英語から日本語への翻訳依頼] 当社KYC*の手続きの一環として、メールアドレス、電話番号、自宅住所などの有効な個人情報が必要です。短時間で終わるので以下に設定されているすべての詳細を確...
翻訳依頼文
As part of our KYC* procedures we require valid personal details including email address, telephone number and residential address. Please take a moment to check all the details set out below.
If they are correct either reply to this email or use this link to Confirm Details.
If any of the details require updating simply go to Services, click on Members, choose My Account, then My Details, and update Personal Details.
If they are correct either reply to this email or use this link to Confirm Details.
If any of the details require updating simply go to Services, click on Members, choose My Account, then My Details, and update Personal Details.
naoya0111
さんによる翻訳
当社KYC*の手続きの一環として、メールアドレス、電話番号、自宅住所などの有効な個人情報が必要です。短時間で終わるので以下に設定されているすべての詳細を確認してください。
情報が正しい場合は、このメールに返信、または詳細確認のリンクを使用してください。
詳細のいずれの更新が必要な場合は、 Servicesへ行き、Membersをクリックしてから、 My Accountを選択し、My Detailsより個人情報を更新してください。
情報が正しい場合は、このメールに返信、または詳細確認のリンクを使用してください。
詳細のいずれの更新が必要な場合は、 Servicesへ行き、Membersをクリックしてから、 My Accountを選択し、My Detailsより個人情報を更新してください。
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 731文字
- 翻訳言語
- 英語 → 日本語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 1,645.5円
- 翻訳時間
- 28分
フリーランサー
naoya0111
Starter
日本在住しています。北米に4年滞在、勤務歴があります。
翻訳は英日、日英の両方可能です。
このサイトを通じて自分自身の翻訳技術の向上、またネットワ...
翻訳は英日、日英の両方可能です。
このサイトを通じて自分自身の翻訳技術の向上、またネットワ...
フリーランサー
yukie
Starter
社内翻訳経験6年(ビートルズ等の音楽関連記事)
現在は在宅で観光分野等の翻訳・校正をしています。
TOEIC 985点。
現在は在宅で観光分野等の翻訳・校正をしています。
TOEIC 985点。