Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[英語から日本語への翻訳依頼] こんにちは。このジャクソンを買うことができてうれしいです。支払いは完了しました。この商品においては配送業者は非常に苦労することは御社は理解していると思いま...

翻訳依頼文
Hi guys, so excited to have gotten this Jackson. Payment has been made.I know you guys are aware of how hard the shippers are on items. Please make sure there is padding between the shipping box and the case. I have received guitars in the mail (not from you guys) from other places that have the guitar case right up against the box and they have had a hole punched in the case both times. This is a very special item so please pack it carefully. Thank you very much.
tani1973 さんによる翻訳
こんにちは。このジャクソンを買うことができてうれしいです。支払いは完了しました。この商品においては配送業者は非常に苦労することは御社は理解していると思います。梱包箱とケースの間にはパッド(緩衝材)を入れてください。郵便でギターを(御社から別の場所からの発送で)受け取ったことがありますが、ケースが箱の隅に追いやられていて2回ともケースに穴が開いていました。これは非常に特別な商品なので梱包には気を付けてください。よろしくお願いします。

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
468文字
翻訳言語
英語 → 日本語
金額 (スタンダード依頼の場合)
1,053円
翻訳時間
9分
フリーランサー
tani1973 tani1973
Senior
I spare no effort to offer quality translation.

対応言語:日本語⇔英語  
対応分野:ビジネスメ...