Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] 連絡ありがとう! 心配してました。何度もメールを送ってすみません。 リストを拝見して、購入する商品をリストアップしましたので宜しくお願い致します。 よけ...
翻訳依頼文
連絡ありがとう!
心配してました。何度もメールを送ってすみません。
リストを拝見して、購入する商品をリストアップしましたので宜しくお願い致します。
よければ商品が何か入荷した度にご連絡くれませんか?
あなたから購入していきたいです。
では、明日にでも支払いできますので請求書を送ってください。
これからも宜しくお願い致します。
5日ですね!ありがとう!!
では、請求書を送ってください。
心配してました。何度もメールを送ってすみません。
リストを拝見して、購入する商品をリストアップしましたので宜しくお願い致します。
よければ商品が何か入荷した度にご連絡くれませんか?
あなたから購入していきたいです。
では、明日にでも支払いできますので請求書を送ってください。
これからも宜しくお願い致します。
5日ですね!ありがとう!!
では、請求書を送ってください。
naoya0111
さんによる翻訳
Thank you for the reply.
I was just worried. Sorry that I sent you emails many times.
I checked the list and listed up what I want to purchase.
Could you let me know when items come in ?
I want to purchase items from you from now on.
Please send me an invoice so I can make a payment tomorrow.
I hope we can do good business together.
Sounds good ! Thank you!
Please send me an invoice.
I was just worried. Sorry that I sent you emails many times.
I checked the list and listed up what I want to purchase.
Could you let me know when items come in ?
I want to purchase items from you from now on.
Please send me an invoice so I can make a payment tomorrow.
I hope we can do good business together.
Sounds good ! Thank you!
Please send me an invoice.
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 185文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 1,665円
- 翻訳時間
- 12分
フリーランサー
naoya0111
Starter
日本在住しています。北米に4年滞在、勤務歴があります。
翻訳は英日、日英の両方可能です。
このサイトを通じて自分自身の翻訳技術の向上、またネットワ...
翻訳は英日、日英の両方可能です。
このサイトを通じて自分自身の翻訳技術の向上、またネットワ...