Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語からネイティブ 英語への翻訳依頼] 質問への回答をありがとう。 羽毛布団や枕などのバックオーダーの商品に関して、 配送が遅いと当社のお客様が注文をキャンセルしていまい、困っています。 ホ...

翻訳依頼文
質問への回答をありがとう。

羽毛布団や枕などのバックオーダーの商品に関して、
配送が遅いと当社のお客様が注文をキャンセルしていまい、困っています。

ホームページに反映されていない、羽毛布団や枕の在庫リストがあれば
週に一度くらいで送ってくれませんか?
もしくは他に良い方法はありませんか?

ホームページで在庫有りになっていて、
注文してからバックオーダーになる商品は
注文を受けてから生産しているのですか?
このような商品はだいたいどのくらいの期間がかかりますか?
etardiff さんによる翻訳
Thank you for your response to my question.

I'm in a difficult situation regarding the down quilts and pillows on back-order: if the delivery is late, our customers will cancel their orders.

If you have an inventory list for down quilts and pillows not reflected on your site, could I ask you to send it to me once a week? Or do you have any other good solutions?

Are the items that are listed as in-stock on the website but go on back-order after ordering produced after you have received an order? How long does it take to produce this kind of item?

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
223文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
2,007円
翻訳時間
1日
フリーランサー
etardiff etardiff
Starter