Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] Paypal Buyer Protectionを利用できるのは購入から45日以内のため、使用させていただきました。TaylorMade Headの返金分を...
翻訳依頼文
Paypal Buyer Protectionを利用できるのは購入から45日以内のため、使用させていただきました。TaylorMade Headの返金分を相殺していただければ、要求は取り消しします。
Titleist Headは、2~3日以内に発送します。発送後、追跡番号をお知らせします。
それでは、宜しくお願いします。
Titleist Headは、2~3日以内に発送します。発送後、追跡番号をお知らせします。
それでは、宜しくお願いします。
transcontinents
さんによる翻訳
I used PayPal Buyer Protection because I can only use it within 45 days from the day of purchase.
If you could balance out the refund amount for TayloMade Head, I will cancel the request.
Titleist Head will be shipped in few days. After they are sent, I will inform you the tracking number.
Thank you in advance.
If you could balance out the refund amount for TayloMade Head, I will cancel the request.
Titleist Head will be shipped in few days. After they are sent, I will inform you the tracking number.
Thank you in advance.
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 159文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 1,431円
- 翻訳時間
- 33分
フリーランサー
transcontinents
Starter
ビジネス文書作成、交渉、輸出入実務の経験があり、ビジネス関連コミュニケーションが得意分野です。
迅速、簡潔で適切な翻訳を心がけています。
I ...
迅速、簡潔で適切な翻訳を心がけています。
I ...