フリーランサーを探して依頼
条件から探す
フランス語の翻訳です!
日本
本人確認済み
まだまだ駆け出しではありますが、後学のためお力添えいただけたらと思います!精一杯取り組んで参ります!
1,000円
/ 1時間
フランス語 → 日本語
カテゴリー
翻訳・ローカライズ / 翻訳
中日翻訳。ビジネス文書、WEB漫画など
日本
本人確認済み
中国語(簡体字・繁体字)→日本語への翻訳を承ります。ビジネス文書、マーケティング資料、教材、WEB漫画等の翻訳可です。原文を正確に理解し、自然な日本語で表現できるよう心掛けております。
900円
/ 1時間
中国語(簡体字) → 日本語
カテゴリー
翻訳・ローカライズ / 翻訳
学生時代は言語学、コミュニケーション学を専攻しておりました。
空気を読み、相手の気持ちを察するようなハイコンテクスト文化といわれる日本においても、対人コミュニケーションにおける言葉の重要性や伝え方は、内容と同等とも言えるほど大切だと考えております。翻訳することと同じレベルで、事前のリサーチを重要と捉えて作業を行なっていきます。
1,600円
/ 1時間
日本語 → 英語
英語 → 日本語
カテゴリー
翻訳・ローカライズ / 翻訳
英日翻訳、英文添削+指導など、日本語、英語に関連するお仕事
タイ
本人確認済み
言語・言葉の持つ力を目的に沿ったかたちで最大限引き出せる、誰にでも伝わりやすい文章を作ること、またクライアント様とのスムーズなやり取りを心がけております。
800円
/ 1時間
英語 → 日本語
日本語 → 英語
カテゴリー
翻訳・ローカライズ / 翻訳
翻訳(スペイン語→日本語/日本語→スペイン語)
スペイン
本人確認済み
翻訳(スペイン語→日本語/日本語→スペイン語)ができます。
中南米国の大使館でのインターン経験があり、翻訳業務を任されていました。
欧州スペイン語が専門ですが、ラテンアメリカのスペイン語にも対応できるかと思います。
加えて、ジャンルにとらわれず、様々な翻訳を受け付けております。
よろしくお願いします。
500円
/ 1時間
スペイン語 → 日本語
日本語 → スペイン語
カテゴリー
翻訳・ローカライズ / 翻訳
英日翻訳(特許、ファッション、ビジネス文書等)承ります。
日本
本人確認済み
翻訳、校正歴10年以上。英日翻訳承ります。
在宅フリーランスで翻訳・校正をしております。
現在は、校正:Max 45,000 words/日、翻訳:Max 6,000 words/週でお仕事を受注しております。
よろしくお願い致します。
1,600円
/ 1時間
英語 → 日本語
カテゴリー
翻訳・ローカライズ / 翻訳
英日ポストエディット(特許、ファッション、ビジネス文書等)承ります。
日本
本人確認済み
翻訳、校正歴10年以上。英日翻訳承ります。
在宅フリーランスで翻訳・校正をしております。
現在は、校正:Max 45,000 words/日、翻訳:Max 6,000 words/週でお仕事を受注しております。
よろしくお願い致します。
1,500円
/ 1時間
英語 → 日本語
カテゴリー
翻訳・ローカライズ / ポストエディット
英日校正(特許、ファッション、ビジネス文書等)承ります。
日本
本人確認済み
翻訳、校正歴10年以上。英日翻訳承ります。
在宅フリーランスで翻訳・校正をしております。
現在は、校正:Max 45,000 words/日、翻訳:Max 6,000 words/週でお仕事を受注しております。
よろしくお願い致します。
1,500円
/ 1時間
英語 → 日本語
カテゴリー
翻訳・ローカライズ / 校正・ネイティブチェック
翻訳業務を専門としております。
本人確認未認証
多言語の翻訳業務、ぜひ私にお任せください。
依頼いただきましたらスピーディに対応させていただきます。
1,100円
/ 1時間
英語 → 日本語
日本語 → 英語
韓国語 → 日本語
カテゴリー
翻訳・ローカライズ / 翻訳
一般文章の翻訳(日本語→ベトナム語)の専門です。
本人確認未認証
今まで、たくさん翻訳・通訳の仕事をしてきました。
技能実習生に通訳したり、契約書など翻訳したりしています。
よろしくお願いいたします。
1,050円
/ 1時間
日本語 → ベトナム語
カテゴリー
翻訳・ローカライズ / 翻訳
映画やドラマ、動画などの映像翻訳
本人確認未認証
映像テクノアカデミアで映像翻訳に関するスキルやルールを学習し、NetSSTG1を使って映像に字幕を付けることが可能です。
在籍中には多数の映画やドキュメンタリーの字幕作成の課題に取り組みました。そして、現役で映像翻訳の仕事をされている講師の方たちにアドバイスを頂きながら、実際に翻訳家として仕事をする際に求められるレベルを意識して学習に励みました。
翻訳をする際、「どの日本語表現が原文のニュアンスをより伝えられるか」を考えながら取り組んでいます。類語辞典を使って一番しっくりくる言葉を探し出し、制限された文字数の中で如何に気持ちが伝わる訳を考えられるかが映像翻訳のやりがいだと考えています。
そのためにも日頃から読書や洋画などを見て、
1)英語・日本語ともにボキャブラリーを増やす
2)他の方の翻訳を参考にして自身の翻訳の幅を広げる
この2つを意識しながら自己学習を行っています。
映像テクノアカデミアでの学習を終え、これからプロの翻訳家として活躍できるように多様なジャンルの翻訳に挑戦し、更にスキルアップしていきたいと思っております。
よろしくお願いします。
1,000円
/ 1時間
日本語 → 英語
カテゴリー
翻訳・ローカライズ / 翻訳
動画の文字起こし&ポル語への翻訳
ブラジル
本人確認済み
このお仕事では、動画の文字起こしを行います。クライアントから提供された動画ファイルを、耳で聞き取りながら正確にテキスト化する役割を担当します。以下に仕事に対する心掛けや作業手順についての詳細を説明します。
動画の理解と準備:
まず、提供された動画ファイルを詳しく視聴し、内容やトピックを理解します。必要な場合は、事前に関連する背景情報や用語集などの資料を確認します。動画の再生速度を調整することで、聞き取り作業をスムーズに進めることができます。
聴覚と集中力の重要性:
動画の音声を正確に聞き取るために、環境を静かにし、集中力を高めます。
通常、動画内の会話や音声を何度も聞き返すことがあります。必要に応じて、一時停止や巻き戻しを使って作業を進めます。
正確なテキスト化:
動画内の会話や音声をできるだけ正確に文字に起こします。文法や表現の誤りを修正し、読みやすさと意味の一貫性を確保します。
テキスト化する際には、話者ごとに区別し、発言のタイミングや音声のニュアンスを反映します。同時に、音声以外の要素(効果音、音楽など)も適切に記述します。
納期と品質への注意:
クライアントから指定された納期に合わせて、効率的に作業を進めます。タイムリーなコミュニケーションを心掛け、進捗状況や問題点を報告します。
文字起こしの品質を維持するため、確認作業や校正を行います。誤字脱字や意味の誤解を防ぐために、丁寧な校正作業を行います。
以下に機密性と情報セキュリティに関する具体的な対策を示します。
クライアントから提供された動画ファイルや関連資料は、厳密な機密性を保つ必要があります。これらの情報は、第三者に漏洩することなく、安全に保管されます。
動画の文字起こし作業は、セキュアな環境で行われます。パスワードで保護されたコンピュータや安全なネットワークにアクセスして作業を行います。
作業に従事する翻訳者は、個人情報の保護と機密性の重要性を理解しています。情報の不正な使用や流出を防ぐために、適切な倫理規範と行動規範を遵守します。
クライアントの要求に基づいて、文字起こしデータの保管期間に関する指示に従います。必要以上に情報を保持せず、不要な情報の廃棄にも注意を払います。
以上が、「動画の文字起こし」に対する心掛けと作業手順に関する詳細です。正確性、納期厳守、品質管理、機密性の確保など、これらの要素を重視しながら、お客様の要求に応えるために最善を尽くします。
4,500円
/ 1時間
日本語 → ポルトガル語 (ブラジル)
ポルトガル語 (ブラジル) → 日本語
カテゴリー
ライティング / 文字起こし
一日の作業量は、ジャンルと難易度にもよりますが、英日中のどちらの原文でも5000文字から6000文字の程度が可能です。専門的な分野の翻訳につきましては、厳正なリサーチを行いながら翻訳作業を進めており、正しい語彙の選択や訳出を行うことにより品質向上を図ります。
今までは仕事の関係や、経済的にも余裕が十分であったためフリーランス翻訳に余り関心を持っていなかったが、これからは幅広い分野で自身のスキルをフルに生かしたいと思っております。
日進月歩の世の中で円滑なコミュニケーションに基づいてお互いの距離を縮め、より良いパートナーシップを構築していただけるよう、コミュニケーションのサポートを希望致します。
4,000円
/ 1時間
日本語
カテゴリー
翻訳・ローカライズ / 翻訳
素敵な日本語に翻訳する事ができます。
本人確認未認証
言語の壁を越えて、より多くの人に情報や文化を届けていきます。
常に質の高い翻訳をしていきます!!
900円
/ 1時間
日本語
カテゴリー
翻訳・ローカライズ / 翻訳
素敵な日本語に翻訳する事ができます。
本人確認未認証
言語の壁を越えて、より多くの人に情報や文化を届けていきます。
常に質の高い翻訳をしていきます!!
900円
/ 1時間
カテゴリー
翻訳・ローカライズ / 翻訳
中日翻訳
日本
本人確認済み
翻訳についてはほぼ初心者ですが、IT企業で中国語を使っております(HSK6級)。
今後経験を積んでいきたいと思っておりますので、何卒宜しくお願い致します。
1,000円
/ 1時間
中国語(簡体字) → 日本語
カテゴリー
翻訳・ローカライズ / 翻訳
元外交官・外務省ポルトガル語通訳官の経験を活かして、ポルトガル語のレッスンや意見交換、通訳レッスン等を行います。ニーズに応じてフレキシブルに対応いたします。
現在はアフリカのポルトガル語圏で勤務していますが。基本的にブラジルのポルトガル語になります。
2,500円
/ 1時間
ポルトガル語 (ブラジル) → 日本語
ポルトガル語 (ブラジル) → 英語
英語 → 日本語
英語 → ポルトガル語 (ブラジル)
カテゴリー
翻訳・ローカライズ / 言語レッスン
日本語・スペイン語・英語の翻訳専門です。
本人確認未認証
どのような内容の翻訳でも真剣に取り組みます。
時間厳守は必要不可欠と思っているので、
どのような依頼でもしっかりと期限を守らせていただきます。
3カ国語(スペイン語・日本語・英語)の翻訳なら任せてください!
1,500円
/ 1時間
スペイン語 → 英語
英語 → 日本語
日本語 → スペイン語
カテゴリー
翻訳・ローカライズ / 翻訳
I can deliver a translated document with quality and reliability.
$12.00
(1,771円)
/ 1時間
英語 → ポルトガル語 (ブラジル)
英語 → イタリア語
ポルトガル語 (ブラジル) → 英語
イタリア語 → 英語
イタリア語 → ポルトガル語 (ブラジル)
ポルトガル語 (ブラジル) → イタリア語
カテゴリー
翻訳・ローカライズ / 翻訳
I have 10 years of writing experience. It always came so easy to me in school and my professors always labeled my work as creative. I started writing songs as a kid, then my own books, articles and so on. I then studied different languages because I found out interesting. My dream is to carry out writing in any way.
$10.00
(1,476円)
/ 1時間
英語 → スペイン語
スペイン語 → 英語
フランス語 → 英語
カテゴリー
翻訳・ローカライズ / 翻訳
Proofreading and editing are no easy jobs. I am very reliable and will deliver quality to the works given to me.
$50.00
(7,381円)
/ 1時間
フランス語 → 英語
カテゴリー
翻訳・ローカライズ / 校正・ネイティブチェック
スキル
記事・ブログ作成
コピーライティング・キャッチコピー
校正・校閲
編集
Let me write for you
本人確認未認証
I am a professional creative writer with 3years of experience
$30.00
(4,429円)
/ 1時間
フランス語 → 英語
カテゴリー
ライティング / ライティング全般
スキル
記事・ブログ作成
コピーライティング・キャッチコピー
校正・校閲
編集
I provide high quality translations at a reasonable rate.
$20.00
(2,952円)
/ 1時間
英語 → ドイツ語
ドイツ語 → 英語
英語 → スウェーデン語
スウェーデン語 → 英語
スペイン語 → 英語
英語 → スペイン語
ドイツ語 → スウェーデン語
スウェーデン語 → ドイツ語
カテゴリー
翻訳・ローカライズ / 翻訳
英語⇔日本語の翻訳をぜひご提案ください
日本
本人確認済み
アメリカの大学に留学していた時に、論文、記事などにほど毎日触れていました。自身の経験を考慮して相場よりもお安い値段でお受けいたします。現在日中時間が十分に取れてレスポンスや業務に対して速やかに行う事が出来る環境が整っています。
1,100円
/ 1時間
英語 → 日本語
日本語 → 英語
カテゴリー
翻訳・ローカライズ / 翻訳