フリーランサーを探して依頼
条件から探す
丁寧で正確な翻訳をお届けします!
本人確認未認証
日々、コンピューター関係のドキュメントを扱っています。
その力を翻訳に生かしたいと思います。
2,000円
/ 1時間
日本語 → 英語
英語 → 日本語
カテゴリー
翻訳・ローカライズ / 翻訳
ポルトガル語、日本語、スペイン語の翻訳を専門的行っている。
ブラジル
本人確認済み
翻訳、通訳に関しては20年以上の経験を持っています。
2,000円
/ 1時間
ポルトガル語 (ブラジル) → 日本語
日本語 → ポルトガル語 (ブラジル)
スペイン語 → 日本語
日本語 → スペイン語
カテゴリー
翻訳・ローカライズ / 翻訳
I am very diligent with my work and i take pride in presenting a good finished product for my clients. I believe my work should speak for me so I do my best always
$20.00
(2,995円)
/ 1時間
英語
カテゴリー
Tech・プログラミング / Web開発
スキル
校正・校閲
テクニカルライティング
JavaScript
React
HTML5
CSS3
自分の英語の能力を通してみなさまのお役に立ちたいと考えています。
2,000円
/ 1時間
英語 → 日本語
日本語 → 英語
カテゴリー
翻訳・ローカライズ / 翻訳
Translating requires a lot of skills and a passion for language.
I want to devote my skills for translating and help people understand each other more.
2,000円
/ 1時間
英語 → ベトナム語
ベトナム語 → 日本語
日本語 → ベトナム語
英語 → 日本語
ベトナム語 → 英語
カテゴリー
翻訳・ローカライズ / 翻訳
中国でビジネスを展開するにあたっては、国が定めた法律はもちろんのこと、地方政府が発行した様々な通達、条例を把握することが必要不可欠です。しかしながら、地方政府の通達、条例を調査することは、専門知識のない方にとって非常に難易度が高いことかと思われます。
本サービスでは、実務経験豊富な中国『法律職業資格』保有者が中国地方政府の通達、条例の調査をお手伝いいたします。
※『法律職業資格』とは裁判官、検察、弁護士の登録を行うために必要な資格であり、司法試験合格とその他必要な要件を満たした者だけが登録できる中国の国家資格です。
【過去実績(一部)】
・無錫市 企業生産再開にあたりコロナウイルス対策及び認証プロセス
・天津市 エネルギー企業に対する優遇措置
【提供形式】
ワードファイルに調査結果を記載してお届け致します。ソースとして、該当する通達、条例等が掲載されるホームページのURL、または該当部分を標記するスクリーンショットを添付します。
【注意事項】
※調査日現在入手した情報のみをご提供させていただきます。情報の正確性、完全性、目的への適合性、情報の利用による効果については担保できかねますので、ご了承ください。
※本サービスはお客様から頂戴した質問に対して、通達、条例等の各種情報を調査し、結果をお客様にお伝えするものです。情報についてはソースと共に事実をそのまま調査結果としてお出ししています。この調査結果について、法的解釈をお伝えしたり、お客様の今後のアクションについてアドバイスしたりする等の行為は非弁行為に該当するおそれがあるためお受けできません。
※本サービスには、通達、条例の翻訳は含まれておりません。日本語翻訳が必要な方、別途ご相談ください。
2,000円
/ 1時間
日本語
中国語(簡体字)
中国語(繁体字)
英語
カテゴリー
マーケティング・リサーチ / リサーチ・分析
ブラジルポルトガル語
ブラジル
本人確認済み
すべての仕事において、私は非常に献身的です。常に自分にできる最善を尽くし、自分の仕事に誇りを持つまであきらめません。自分におまえは上手に仕事ができんたんだねと思うまで必ず頑張っています。
$20.00
(2,995円)
/ 1時間
日本語 → ポルトガル語 (ブラジル)
英語 → ポルトガル語 (ブラジル)
スペイン語 → ポルトガル語 (ブラジル)
カテゴリー
翻訳・ローカライズ / 翻訳
Write for you in French
フランス
本人確認済み
I can write for you in French any kind of text
$20.00
(2,995円)
/ 1時間
フランス語 → 英語
カテゴリー
ライティング / 記事作成・編集
スキル
IT翻訳
文芸翻訳
文字起こし・書き起こし
ソーシャルメディアマーケティング
電話調査
経理
データ入力・タイピング
Excel
英語にも言葉のセンスがあることをご存知ですか?
本人確認未認証
「始めに言葉ありき」
これは新約聖書の冒頭の記述の表現です。
私たちは言葉によってほとんどのものを認識し、言葉によって判断します。
全ては使う言葉が重要。
言葉が変われば世界が変わります。
日本語を話す日本人の中でも、その人の話す、書く言葉によって印象は異なるものです。
あなたはただただ日本語を英語に翻訳するだけで満足でしょうか?
一つの言い方でも様々な言い方をすることができます。
私は長年の勉強と経験により英語のセンスを磨きあげてきました。
あなたの伝えたい文章をただ翻訳したものではなく、
ネイティブから見ても、綺麗な英語だと思われる文章を手にいれてください。
2,000円
/ 1時間
日本語 → 英語
英語 → 日本語
カテゴリー
翻訳・ローカライズ / 翻訳
《サービス内容》
一般的に、中国の法律事務所、特許事務所(以下、中国代理人)を利用する場合には日本の法律事務所、特許事務所(以下、日本代理人)に仲介を頼むことがよくあります。日本代理人を介することで案件の管理を容易に行うことが主な目的です。
しかしながら、込み入った話を中国代理人と行いたいときにはこの日本代理人が足かせになる場合がよくあります。特に日本代理人は日本の法律の専門家であっても中国の法律の専門家ではありませんし、中国語ネイティブでもありませんので、依頼人の困りごとを正しく中国代理人に伝えることができないケースが多々あります。本サービスでは皆さまが中国代理人に問い合わせたいことを中国の法律の専門家である私が正しくお伝え致します。
※お客様から頂戴した情報、質問等をそのまま電話、メールで先方お伝えし、先方から頂戴した情報をそのままお客様にお伝えします。交渉等の代理行為や先方から頂戴した情報について法的解釈をお伝えする等の行為は非弁行為に該当するためお受けできません。中国の法律事務所にどういった内容の問い合わせをすべきか?といったご相談に関しても非弁行為に該当するおそれがあると考えておりますのでお受けできません。
あくまでも、お客様や先方から頂いた情報をそのままお伝えするサービスであるとご理解ください。
《自己紹介》
日本のメーカーでおよそ10年間法務知財業務を担当しております。中国の司法試験に合格しており、普段の業務でも中国の法律事務所、特許事務所との付き合いがございます。
《過去実績(一部)》
中国特許事務所への特許出願費用の内訳確認
2,000円
/ 1時間
日本語
中国語(簡体字)
中国語(繁体字)
英語
カテゴリー
簡単作業・その他 / 代行
I exceeded 500k words translating English <> Arabic general, legal and financial documents in all their subcategories with accuracy and for top-rated clients. Excellent feedback is given.
$20.00
(2,995円)
/ 1時間
アラビア語
カテゴリー
翻訳・ローカライズ / 翻訳
中国語に翻訳されるなら、任せてください。
本人確認未認証
外国人向けの情報を翻訳する事が出来る。そして中国の企業とやり取りしている資料など、翻訳する事が出来ます。
2,000円
/ 1時間
中国語(簡体字)
カテゴリー
ライティング / ライティング全般
I really enjoy to do this kind of job because is not just about translate literally. It's about poetry!
$20.00
(2,995円)
/ 1時間
スペイン語
カテゴリー
ライティング / ライティング全般
誠心誠意、訳します。
日本
本人確認済み
頂いたお仕事は、丁寧に元の形、内容をなるべく変えずに原型を残しながら訳せるよう心がけます。指定していただいた期日と内容共に満足していただけるよう努めさせていただきます。宜しくお願い致します。
2,000円
/ 1時間
日本語 → 英語
英語 → 日本語
カテゴリー
翻訳・ローカライズ / 翻訳
英日・日英の翻訳案件はお任せください。
日本
本人確認済み
翻訳学校卒業、通訳訓練歴もありです。
2,000円
/ 1時間
日本語
カテゴリー
翻訳・ローカライズ / 翻訳
韓国語 入門
大韓民国
本人確認済み
韓国に住んでいる東京生まれ東京育ちの元日本人です。
2,000円
/ 1時間
韓国語
日本語
カテゴリー
翻訳・ローカライズ / 言語レッスン
Ojo de aguila
本人確認未認証
Presto atención a todo el texto y su coherencia en gramática, sintaxis y estilo deseado
$20.00
(2,995円)
/ 1時間
スペイン語 → 英語
カテゴリー
翻訳・ローカライズ / 校正・ネイティブチェック
本の翻訳もたくさん行ってきました。今も韓国で韓国の友達と一緒に暮らしているので韓国語も日本語なみに自信があります!2日で600ページある本を翻訳したこともあります!スピードと正確さを持ち合わせています!
2,000円
/ 1時間
日本語 → 韓国語
韓国語 → 日本語
カテゴリー
翻訳・ローカライズ / 翻訳
完全オリジナルデザイン、Wordpressでのホームページ制作を行います。
納品後もお客様の方で更新が行いやすいように、Wordpressをカスタマイズしてご提供いたします。
また、Webマーケティング会社に1年半在籍していた経験から、ホームページの運用方法についてのご相談もお受けしております。
なるべく専門用語を使わず、噛み砕いた説明をすることを心がけておりますので、ぜひお気軽にご相談ください。
ご不安なことがあれば、ご依頼を受ける前にお電話のご相談も承っております。
■内容に含まれるもの
・ホームページ制作(計5ページまで)
TOPページ制作
下層ページ(3ページ)
お問い合わせページ
・スマホ・タブレット対応
・Wordpress導入・更新システムの設置
お客様ご自身で更新ができるよう、Wordpressの操作マニュアルをお付けします。
ご希望があれば、電話でのレクチャーも承ります。
・SEO内部対策
・簡易的なロゴ・写真素材のご用意
・簡単なアニメーション
・Webマーケティングの観点から、運用のアドバイス
※複雑な処理や、追加ページに関しては、別途料金をいただいております。
まずは、一度ご相談いただければと思います。
■お客様にご用意いただきたいもの
・ホームページ上に掲載する文章と画像素材
画像に関しては、フリー素材での代用もお受けしておりますが、可能な限りご用意頂ければと思います。
・サーバー契約、ドメイン
この部分にご不安があれば、お電話でサポートいたします。
・参考イメージサイトのURLをいくつか
■制作料金
【テンプレートプラン】
・費用を抑えてホームページを作りたい方向け
制作費用 20万〜
【オリジナルプラン】
・オリジナルデザインでブランディングをしていきたい方向け
制作費用 40万〜
【プレミアムプラン】
・オリジナルデザインに加え、運用・マーケティングまで行いたい方向け
制作費用 60万〜
■制作手順
1.お電話or対面(都内近郊のみ)にて、制作にあたってのヒアリング
2.ワイヤーフレーム(ホームページの骨子)を制作
3.デザインツールにて、Topページのデザインを制作・お客様確認
4.下層ページのデザインを制作・ご確認
5.各ページのコーディング&WordPress導入
6.最終チェックが完了次第、納品・完成
2,000円
/ 1時間
日本語
カテゴリー
Tech・プログラミング / Web開発
Music creation for all
スペイン
本人確認済み
I can create any kind piece of music for any kind of show in a few hours. From a single song to a full project like a film or a whole show. My experience in this is field is more than 20 years, playing creating and teaching
$20.00
(2,995円)
/ 1時間
スペイン語
英語
ポルトガル語 (ブラジル)
フランス語
カテゴリー
画像・映像・音楽 / 音楽作成・編集
日本語→英語翻訳行います!英文チェックもできます。
日本
本人確認済み
基本的には日本語→英語翻訳、英文のチェックなどを行います。
タガログ語翻訳も可能です。
2,000円
/ 1時間
日本語 → 英語
カテゴリー
翻訳・ローカライズ / 翻訳
「ニュース記事やブログの翻訳ならお任せください!」(日→英、英→日OK)
日本
本人確認済み
欧米在住歴12年、外資系企業勤務歴6年の経験をいかし、日英ともに高い水準にてお仕事を受託可能です。営業資料や媒体資料、事例、社内向け説明資料、パンフレット、事業計画書等の日英での翻訳から、プレスリリース記事の作成、社内での通訳など、幅広い経験がございます。ご希望の条件に寄り添いながら、納期厳守で翻訳物を納品させていただきます。お気軽にご相談ください!
2,000円
/ 1時間
日本語 → 英語
英語 → 日本語
カテゴリー
翻訳・ローカライズ / 翻訳
Wordpressウェブサイト
本人確認未認証
初めまして、アメリカで中小企業の海外展開をウェブデザイン、市場調査、グラフィックデザインなど多面からお手伝いする会社を経営しており、最近日本でフリーランスの仕事を始めました。
Wordpressウェブサイト作成を行ってきたフリーランサーです。
過去に作成したウェブサイトのURLです。参考にしていただけると幸いです。
1. http://lydiah15.sg-host.com/
2.https://mennier.co/
3. https://www.610ko.com/
4. https://www.mennipapa.com/
5. http://box5917.temp.domains/~tofudrop/newweb/ (製作中)
最初の出来上がりに納得いただけませんでしたら、何度でも編集し直します。
不明な点などがございましたらご連絡ください。
2,000円
/ 1時間
英語
カテゴリー
デザイン / Webデザイン
料理系、メニューなどはお任せください!
本人確認未認証
現在韓国語学院で働きながら韓国餅、韓国料理講師もしております。
食材料や料理、調理関係などの分野が得意です。よろしくお願いします。
2,000円
/ 1時間
日本語 → 韓国語
カテゴリー
ライティング / ライティング全般
A good research can provide a proper translation, using the most common terms, so the text can be easily understood for all interested parts.
$20.00
(2,995円)
/ 1時間
英語 → ポルトガル語 (ブラジル)
カテゴリー
簡単作業・その他 / その他