翻訳及び通訳に関しては長い経験を持っています。日本では8年以上、ブラジルでは5年以上の経験があります。
これまでは、製鉄業関連用語、電子機器関連用語を中心として翻訳や通訳を行ってきました。
得意な翻訳分野
言語ペア | 分野 | 経験年数 | 詳細(翻訳内容など) | 翻訳例 |
---|---|---|---|---|
日本語 → ポルトガル語 (ブラジル) | 技術 | 10~15年 | 製鉄所技術サポート通訳、翻訳 |
実績
レベル & 言語ペア |
Market依頼 (完了数 / 作業中数) |
Standard依頼 (翻訳回数 / 文字数) |
Light依頼 (翻訳回数 / 文字数) |
---|---|---|---|
Standard 日本語 ≫ ポルトガル語 (ブラジル) | 0 | 0 / 0 | 0 / 0 |
Starter スペイン語 ≫ 日本語 | 0 | 0 / 0 | 0 / 0 |
Starter 日本語 ≫ スペイン語 | 0 | 0 / 0 | 0 / 0 |
Starter スペイン語 ≫ ポルトガル語 (ブラジル) | 0 | 0 / 0 | 0 / 0 |
Starter ポルトガル語 (ブラジル) ≫ スペイン語 | 0 | 0 / 0 | 0 / 0 |
Starter (High) ポルトガル語 (ブラジル) ≫ 日本語 | 0 | 0 / 0 | 1 / 276 |