フリーランサーを探して依頼
条件から探す
日本語→英語に。自然な翻訳できます!
本人確認未認証
翻訳業界は初めてですが、海外滞在中に培った経験を活かし、一件一件丁寧に担当します。
850円
/ 1時間
日本語 → 英語
英語 → 日本語
カテゴリー
翻訳・ローカライズ / 翻訳
自動車や産業機械に関連する文書の日英・英日翻訳業務を多数手掛けてきました。技術翻訳では、その分野の技術的背景を理解しながら翻訳するように心がけています。また単なる和訳・英訳ではない、テクニカルライティングの原則に則った翻訳、読みやすく理解しやすいプロフェッショナルな翻訳を心がけています
1,500円
/ 1時間
カテゴリー
翻訳・ローカライズ / 翻訳
I will do your work quickly
$5.00
(774円)
/ 1時間
インドネシア語
英語
カテゴリー
翻訳・ローカライズ / 翻訳
専門学校2年間で学んだ知識を活かし、丁寧で迅速な翻訳をいたします。
1,100円
/ 1時間
日本語
韓国語
英語
カテゴリー
翻訳・ローカライズ / 翻訳
納期を守ることはもちろん、丁寧なコミュニケーションを心がけております。
中長期的にお仕事ありましたらお声がけいただければ幸いです。
ご連絡いただければ、すぐに対応できる態勢を整えておりますので、どうぞよろしくお願いします。
2,000円
/ 1時間
日本語 → 英語
カテゴリー
翻訳・ローカライズ / 翻訳
英→日翻訳に挑戦したいです。
本人確認未認証
機械翻訳には判別が難しいような絶妙な表現なども漏れなく拾っていこうと思います。
200円
/ 1時間
日本語
カテゴリー
翻訳・ローカライズ / 翻訳
英日翻訳、英文添削+指導など、日本語、英語に関連するお仕事
タイ
本人確認済み
言語・言葉の持つ力を目的に沿ったかたちで最大限引き出せる、誰にでも伝わりやすい文章を作ること、またクライアント様とのスムーズなやり取りを心がけております。
800円
/ 1時間
英語 → 日本語
日本語 → 英語
カテゴリー
翻訳・ローカライズ / 翻訳
映画やドラマ、動画などの映像翻訳
本人確認未認証
映像テクノアカデミアで映像翻訳に関するスキルやルールを学習し、NetSSTG1を使って映像に字幕を付けることが可能です。
在籍中には多数の映画やドキュメンタリーの字幕作成の課題に取り組みました。そして、現役で映像翻訳の仕事をされている講師の方たちにアドバイスを頂きながら、実際に翻訳家として仕事をする際に求められるレベルを意識して学習に励みました。
翻訳をする際、「どの日本語表現が原文のニュアンスをより伝えられるか」を考えながら取り組んでいます。類語辞典を使って一番しっくりくる言葉を探し出し、制限された文字数の中で如何に気持ちが伝わる訳を考えられるかが映像翻訳のやりがいだと考えています。
そのためにも日頃から読書や洋画などを見て、
1)英語・日本語ともにボキャブラリーを増やす
2)他の方の翻訳を参考にして自身の翻訳の幅を広げる
この2つを意識しながら自己学習を行っています。
映像テクノアカデミアでの学習を終え、これからプロの翻訳家として活躍できるように多様なジャンルの翻訳に挑戦し、更にスキルアップしていきたいと思っております。
よろしくお願いします。
1,000円
/ 1時間
日本語 → 英語
カテゴリー
翻訳・ローカライズ / 翻訳
一日の作業量は、ジャンルと難易度にもよりますが、英日中のどちらの原文でも5000文字から6000文字の程度が可能です。専門的な分野の翻訳につきましては、厳正なリサーチを行いながら翻訳作業を進めており、正しい語彙の選択や訳出を行うことにより品質向上を図ります。
今までは仕事の関係や、経済的にも余裕が十分であったためフリーランス翻訳に余り関心を持っていなかったが、これからは幅広い分野で自身のスキルをフルに生かしたいと思っております。
日進月歩の世の中で円滑なコミュニケーションに基づいてお互いの距離を縮め、より良いパートナーシップを構築していただけるよう、コミュニケーションのサポートを希望致します。
4,000円
/ 1時間
日本語
カテゴリー
翻訳・ローカライズ / 翻訳
素敵な日本語に翻訳する事ができます。
本人確認未認証
言語の壁を越えて、より多くの人に情報や文化を届けていきます。
常に質の高い翻訳をしていきます!!
900円
/ 1時間
日本語
カテゴリー
翻訳・ローカライズ / 翻訳
素敵な日本語に翻訳する事ができます。
本人確認未認証
言語の壁を越えて、より多くの人に情報や文化を届けていきます。
常に質の高い翻訳をしていきます!!
900円
/ 1時間
カテゴリー
翻訳・ローカライズ / 翻訳
I have 10 years of writing experience. It always came so easy to me in school and my professors always labeled my work as creative. I started writing songs as a kid, then my own books, articles and so on. I then studied different languages because I found out interesting. My dream is to carry out writing in any way.
$10.00
(1,548円)
/ 1時間
英語 → スペイン語
スペイン語 → 英語
フランス語 → 英語
カテゴリー
翻訳・ローカライズ / 翻訳
Proofreading and editing are no easy jobs. I am very reliable and will deliver quality to the works given to me.
$50.00
(7,739円)
/ 1時間
フランス語 → 英語
カテゴリー
翻訳・ローカライズ / 校正・ネイティブチェック
スキル
記事・ブログ作成
コピーライティング・キャッチコピー
校正・校閲
編集
Let me write for you
本人確認未認証
I am a professional creative writer with 3years of experience
$30.00
(4,643円)
/ 1時間
フランス語 → 英語
カテゴリー
ライティング / ライティング全般
スキル
記事・ブログ作成
コピーライティング・キャッチコピー
校正・校閲
編集
.
本人確認未認証
.
$5.00
(774円)
/ 1時間
ポルトガル語 (ブラジル) → オランダ語
オランダ語 → ポルトガル語 (ブラジル)
英語 → ポルトガル語 (ブラジル)
カテゴリー
ライティング / 文字起こし
ずっとお任せください!
1,000円
/ 1時間
英語 → 中国語(簡体字)
英語 → 日本語
中国語(簡体字) → 日本語
カテゴリー
翻訳・ローカライズ / 翻訳
I am a native Japanese speaker who is studying a degree in one of the top 50 universities in the world. Hence, I can assure my accurate translation in offered language.
1,500円
/ 1時間
日本語 → 英語
英語 → 日本語
カテゴリー
翻訳・ローカライズ / 翻訳
講演会やドラマの台詞などの文字起こしを、日本語と英語の両方、お任せください。
950円
/ 1時間
日本語
英語
カテゴリー
ライティング / 文字起こし
I have more than 10 years of business consulting experience in business and human rights, with a focus on Asia and Latin America, and more than 15 years in the sustainability area, including experience in government-related projects. As for the ESG management axis, we are familiar with the challenges and solutions in the environmental (E) and social (S) fields. In addition to medium/long-term consulting projects, I can also undertake one-off research projects and speaking engagements. For reference, please see my LinkedIn page for recent activities. www.linkedin.com/in/mayosuzuki
$50.00
(7,739円)
/ 1時間
日本語 → 英語
日本語 → スペイン語
カテゴリー
ビジネス / その他
多くの文章に触れて、翻訳技術を磨き、よりよい仕事ができるよう努力していきます。
1,000円
/ 1時間
日本語 → 英語
英語 → 日本語
カテゴリー
翻訳・ローカライズ / 翻訳
まずは学びたい動機を明確にする。興味を持つ分野を掘り下げる。その分野の中でできるだけ思いっきり楽しもう。そう、まずは楽しい動機を作り出す事。そこから路線を作り、楽しみながら最終目的地に向かいます。さあ、貴方だけの素敵な旅を是非案内させましょう。
2,100円
/ 1時間
中国語(簡体字) → 日本語
カテゴリー
翻訳・ローカライズ / 言語レッスン
I am a spanish proofreader
本人確認未認証
I proofread very good and I can translate very good
$7.00
(1,083円)
/ 1時間
英語 → スペイン語
カテゴリー
翻訳・ローカライズ / 校正・ネイティブチェック
Hi! I am SOKADJO JONAS,I am an experienced Customer service,translator and Telemarketing B2B-B2C Representative providing exceptional customer service through Phone, email and chat that shows and relays a genuine intention to help.I have been in the field for more than 03 years. I also have experience being a Virtual Assistant for E-Commerce business support.
I am looking for a home-based long term job, and would want become one of your assets in helping you grow your company or simply take part to accomplish your project.
$10.00
(1,548円)
/ 1時間
英語 → フランス語
フランス語 → 英語
カテゴリー
翻訳・ローカライズ / 校正・ネイティブチェック
正確な翻訳を心がけています。
2,000円
/ 1時間
カテゴリー
翻訳・ローカライズ / 翻訳