フリーランサーを探して依頼
条件から探す
Web開発の文字起こしならお任せください
日本
本人確認済み
Web開発の文字起こしならお任せ下さい。
100円
/ 1時間
日本語 → 英語
カテゴリー
Tech・プログラミング / Web開発
国際展示会でのブース内通訳および営業サポート
日本
本人確認済み
国際展示会でのブース内通訳および営業サポートサービスです。
海外からのバイヤーとの質疑応答、商品説明を行います。
御社のインバウンド営業活動にお役立てください。
2,500円
/ 1時間
日本語
英語
カテゴリー
翻訳・ローカライズ / 通訳・通訳ガイド
I pay special attention to detail. For example, the orthotipography is pretty important (the correct use of punctuation), as well as the fluency and naturalness of the language to be translated.
$15.00
(2,303円)
/ 1時間
英語 → スペイン語
ドイツ語 → スペイン語
スペイン語 → 英語
カテゴリー
翻訳・ローカライズ / 翻訳
Software used for post-editing: SDL Trados Studio and memoQ
$15.00
(2,303円)
/ 1時間
英語 → スペイン語
ドイツ語 → スペイン語
スペイン語 → 英語
カテゴリー
翻訳・ローカライズ / ポストエディット
I can readjust subtitles in any language (time coding). However, as far as translation is concerned, I can handle the following language pairs:
Spanish > English
English > Spanish
German > Spanish.
$16.00
(2,456円)
/ 1時間
スペイン語 → 英語
英語 → スペイン語
ドイツ語 → スペイン語
カテゴリー
画像・映像・音楽 / 字幕作成
Customer support in Spanish
$17.00
(2,610円)
/ 1時間
スペイン語
英語
カテゴリー
ビジネス / カスタマーサポート
Education: Bachelor degree, Faculty of Alsun, English department, Ain Shams University, in 1992. I translate from Arabic to English and vice versa, proofread both languages,do subtitles for both languages.
$6.00
(921円)
/ 1時間
アラビア語 → 英語
カテゴリー
翻訳・ローカライズ / 翻訳
スキル
出版翻訳
映像翻訳
文芸翻訳
電話・テレビ会議での通訳
校正・校閲
文字起こし・書き起こし
ナレーター
声優
Native French speaker here! Ask me anything you want
$5.00
(768円)
/ 1時間
フランス語 → 英語
英語 → フランス語
カテゴリー
翻訳・ローカライズ / 翻訳
Being an Eng-Fre translator and a great lover of good French, (as well as a part-time French teacher for adults in Tokyo), I know very well all the -difficult- rules of French and I particularly like to make the text as perfect as possible. However I always keep in mind the context and the target in order to adapt the level of language accordingly.
2,500円
/ 1時間
英語 → フランス語
カテゴリー
翻訳・ローカライズ / 校正・ネイティブチェック
Do your pictures always come out dark and lack of depth and personality? I will adjust them for you
イタリア
本人確認済み
I love photography and I think that instagram profile and in general pictures are like a business card.
$12.00
(1,842円)
/ 1時間
イタリア語
英語
スペイン語
フランス語
カテゴリー
画像・映像・音楽 / 画像作成・編集
ビジネス分野の翻訳ならお任せください。ビジネスを専門にしております。
日本
本人確認済み
ビジネスであれば幅広く対応いたしますが、特にIT、技術、法律、金融、ビジネス一般が得意です。
大手企業の方、スタートアップ企業、ベンチャー企業の方も規模に関係なく是非お気軽にお声がけください。
皆様のご期待に応えられるように、日々研鑽を積んでおります。
どうぞよろしくお願いいたします。
$15.00
(2,303円)
/ 1時間
英語 → 日本語
日本語 → 英語
カテゴリー
翻訳・ローカライズ / 翻訳
ポルトガル語(ブラジル)⇔日本語の翻訳です。双方向OKです。
ボリビア
本人確認済み
意味を正確につかみながらも、字句にとらわれすぎない、わかりやすく意味をつかむことのできる翻訳を心掛けております。
4,000円
/ 1時間
日本語 → ポルトガル語 (ブラジル)
ポルトガル語 (ブラジル) → 日本語
カテゴリー
翻訳・ローカライズ / 翻訳
Translation is something I thoroughly enjoy doing -- I have been studying languages for a few years and am fascinated by the idea of different languages being linked to different cultures.
$18.00
(2,763円)
/ 1時間
英語 → フランス語
カテゴリー
翻訳・ローカライズ / 翻訳
I pay special attention to accents and punctuation while translating.
$19.00
(2,917円)
/ 1時間
スペイン語 → フランス語
英語 → フランス語
フランス語 → 英語
カテゴリー
ライティング / 記事作成・編集
雑誌記事/製品カタログ(英語→日本語)専門としています
イギリス
本人確認済み
英文記事の日本語への翻訳や英文製品カタログやスペックの日本語訳などのお仕事をお受けしております。
高校―大学をほぼ海外で過ごしてきた経験を活かし、ネイティブの会話のような、カジュアルな表現から、
ビジネスで使える正確なフォーマルな表現まで幅広く対応可能です。
細かなニュアンスを汲み取って質の高い翻訳サービスを提供させていただきます。
また、外資系旅行関連企業に7年勤務経験があり、英語でのB to C B to B のメール/電話/リサーチ業務も対応可能。
迅速な対応と丁寧なコミュニケーションを心がけております。
ご連絡いただければ、すぐに対応できる態勢を整えておりますので、どうぞよろしくお願いします。
1,000円
/ 1時間
英語 → 日本語
カテゴリー
翻訳・ローカライズ / 翻訳
英語の翻訳は任せてください!!
スペイン
本人確認済み
現在ビジネスとマネジメントの大学で勉強しているので英語力はこの分野にかなり特化しています!
あとは日常会話などの翻訳であればなんでもこなします!
4,000円
/ 1時間
日本語 → 英語
英語 → 日本語
カテゴリー
翻訳・ローカライズ / 翻訳
I pay attention to the correct words used in the translation. That way the meaning stays exact as the original language.
$7.00
(1,075円)
/ 1時間
英語 → スペイン語
カテゴリー
翻訳・ローカライズ / 校正・ネイティブチェック
英検1級プロ翻訳家が日本語⇆英語迅速に翻訳します
日本
本人確認済み
迅速・丁寧に英語⇔日本語の翻訳をいたします。
不自然な直訳ではなく、ネイティブにとって読みやすく違和感のない翻訳が得意です。
企業ホームページから、契約書、歌詞、ビジネスメールまで様々な分野での経験がございます。
大手企業のクライアントも多数!
➡️お見積もり方法
内容やご希望納期までの日数により、料金が若干変わって参りますので、メッセージにてお見積もりをご相談ください。
【過去の実績】
個人ブログ、手紙、ビジネスメール、英文履歴書、経歴書、海外赴任のお客様、契約書、論文・研究レポート、広報資料・プレスリリース等、プレゼン資料/社内報告資料、カタログ/製品説明、マニュアル等の大量翻訳、会社ホームページ、レストランメニューその他ビジネス文書、テレビ放送事業など。
リピートのお客様も多く、実際に海外の企業様と直接ビジネスメールをされているお客様や外資系企業様から多数リピートにてご依頼を頂いております。
今まで海外経験や外資系IT企業勤務で培った英語力で、皆さまのお役に立てれば幸いでございます。
よろしくお願い致します。
お気軽にお問い合わせください。
★翻訳・語学ランキング1位に掲載されました! (2019年4月19日)★
➡️ビジスネスで長期的に翻訳が必要な方はこちらがオススメです。
https://coconala.com/services/595761
➡️英語音声の書き起こし、英語音声・映像の翻訳サービス。
映画の書き起こし、翻訳の経験も数多くございます。
https://coconala.com/services/477476
これまでの海外での経験や長年ずっと続けてまいりました英語学習を生かし、プロ英語講師、企業向け翻訳、プロ翻訳などをしております。英検1級やTOEICなどの資格取得を目指している方へもアドバイスさせて頂きますので、是非お気軽にご相談ください。
3,000円
/ 1時間
日本語 → 英語
英語 → 日本語
カテゴリー
翻訳・ローカライズ / 翻訳
I have lived in the UK and US for a total of 14 years, and can write/speak Japanese fluently.
1,000円
/ 1時間
日本語 → 英語
英語 → 日本語
カテゴリー
翻訳・ローカライズ / 翻訳
経験上、翻訳の仕事をともなって校正・添削するプロジェクトに活躍したことがありました。
このconyacのプロジェクトでも数人のフリーランサーが共同作業して翻訳する依頼を受注し、
その後お互い校正や添削を実施するプロジェクトもありました。
そもそも母語はタイ語なのですが、日本語能力試験のN1を満点取得し、
英語はTOEICを850点取得で翻訳や校正には十分な技能をもつように思えるので、
今回はお仕事募集を投稿しました。
どうぞよろしくお願いいたします。
Depend on my experiences, I have involved to translation projects which go along with proofreading before.
I experienced conyac projects which had several freelance translators and
had to check of the translation for each others before submission to our clients.
My native tongue is Thai, but I passed the Japanese Language Proficiency Test N1 with full score,
and also took 850 points for TOEIC which ensure my abilities of translation and proofreading for
accepting request for work in this field.
Please feel free to contact me through my profile page. Thanks in advances!
100円
/ 1時間
タイ語 → 日本語
タイ語 → 英語
日本語 → タイ語
日本語 → 英語
英語 → タイ語
英語 → 日本語
カテゴリー
翻訳・ローカライズ / 校正・ネイティブチェック
歯科医師免許有り、外資系製薬会社で秘書・翻訳業務をしています。
翻訳実績は少ないですが、医療分野の知識とスキルを活かして正確で丁寧な翻訳を心掛けています。
仕事の納期やマナーは必ず守り、どのような案件でも誠意を持って対応致します。
どうぞ宜しくお願い致します。
2,000円
/ 1時間
英語 → 日本語
カテゴリー
翻訳・ローカライズ / 翻訳
Native Chinese freelance translator
中国
本人確認済み
8 Years in translation, 800,000 words finished, a reliable and honest translator
$15.00
(2,303円)
/ 1時間
英語 → 中国語(簡体字)
カテゴリー
翻訳・ローカライズ / 翻訳
格安でご依頼をお受けいたします。
アメリカ留学経験があります。現在は食品メーカーの開発部署で働いておりますが、仕事上でも英語を使用するため、特にビジネス、食品、スポーツ、医療関連の翻訳を専門としております。また、特にアメリカ人にとって自然な英文作成を得意としております。
400円
/ 1時間
英語 → 日本語
日本語 → 英語
カテゴリー
翻訳・ローカライズ / 翻訳
医薬・治験翻訳校正(英⇔日)をしています。その他文書も対応いたします。
日本
本人確認済み
指定された細かなフォーマットに則り訳抜けや誤字・脱字、不要なスペーシングなど見落としがちな点を確認いたします。主に医薬・治験の翻訳を担当していますが、その他一般的な文書なども対応できます。
900円
/ 1時間
日本語 → 英語
英語 → 日本語
カテゴリー
翻訳・ローカライズ / 校正・ネイティブチェック