ニュース
年末年始休暇期間のご案内
いつもConyacをご利用いただきありがとうございます。Conyac Teamです。誠に勝手ながら、下記期間を年末年始休暇期間とさせていただきます。ご繁忙の折柄、何かとご迷惑をお掛けすることと存じますが、何卒ご了承くださいますようお願い申し上げます。 年末年始休暇期間のご案内日本時間 2016年12月30日(金)〜2017年1月4日(水)※Conyac上での依頼は年末年始期間も通常どおり24時間ご利用いただけます。※お見積もり・お問い合わせの最終受付は12月29日(木)17:00(日本時間...
A.I.向け機械学習データ作成サービス『ConyacDATA』提供開始
この度、2016年11月25日より人工知能向けの多言語学習データを作成する新サービス『 ConyacDATA 』の提供を開始しました。プレスリリース: Conyac運営のエニドア、A.I.向け多言語機械学習データ作成サービスの提供を開始 URL : https://conyac.cc/ja/business/data『 ConyacDATA 』なら、多様な機械学習用データ作成に対応可能!『ConyacDATA』では、機械翻訳やチャットボットを生成し、品質を向上させるための機械学習用データを...
便利な新機能!気になる翻訳者のプロフィールから手軽にお仕事相談!
いつもConyacをご利用いただき誠にありがとうございます。 この度、翻訳者に直接Market依頼のオファーや、お見積もり依頼ができる便利な新機能を追加いたしました! 「お仕事を相談する(無料)」ボタンから手軽に翻訳者に相談! 「翻訳者のスキルがお願いしたい仕事にマッチしているから、この人にお願いしたい!」 「もう一度、この翻訳者に依頼したいけれど、どうやったらいいんだろう?」 お仕事を依頼する際、こんな風に悩むことがあるのではないでしょうか? そんなときは、翻訳者...
Conyac推奨ブラウザ変更のお知らせ
平素より、Conyacをご利用いただきありがとうございます。 Conyacでは2016年8月1日より、Conyacを使用する際の推奨ブラウザを下記のように変更いたします。 推奨ブラウザ一覧 推奨ブラウザは以下の通りです。これらのブラウザではリリース前に動作確認を実施しております。 Firefoxの最新版 Google Chromeの最新版 以下のブラウザは、動作確認を行っておりませんが、ベストエフォートにて対応させていただきます。...
10/29(木)に開催される多言語・翻訳ナイト Vol.1 @Tokyoにて弊社山田が登壇します。
10月29日(木)に開催される多言語・翻訳ナイト Vol.1 @Tokyoにて、弊社山田が登壇します。開催概要日時: 2015年10月29日(木) 18:30開場 19:00スタート料金: 1000円(飲み物あります)会場: #HiveShibuyaGoogleMap: http://j.mp/hiveshibuya多言語・翻訳ナイトは、翻訳サービス運営者、多言語サイト運営者、翻訳・多言語化ツール開発者が集まり、これまでの経験と今後の展望をシェアし、お互いへの Q&A や懇...
システムメンテナンス: 10月15日早朝 06:00 - 08:00 の10-30分間
いつもConyacをご利用いただき誠にありがとうございます。このたびサービス向上のため、システムメンテナンスを実施いたします。 メンテナンス日時: 2015年10月15日(木) 早朝 06:00 - 08:00 10-30分 程度(JST)メンテナンスが実施されている時間帯はConyacにサインイン出来なくなっております。 上記時間帯は翻訳依頼を始めとしたConyacの全サービスをご利用いただけません。大変ご迷惑をお掛けいたしますが、何卒ご理解賜りますようお願い申し上げます...
デザインリニューアルのお知らせ
この度、「使いやすさ」「見やすさ」の向上の為、 デザインをリニューアルしましたのでお知らせいたします。今回のリニューアルに伴いまして、新規依頼画面を見やすくしより目的にあった依頼方法を選びやすくなりました。今後も、更なるサービスの向上を図ってまいりますので、どうぞよろしくお願い申し上げます。
Conyacユーザーが東京神保町に大集結!『Conyac翻訳者ユーザー交流会 Vol.2!』イベントレポ
2015年6月12日(金)、東京千代田区神保町にあるコワーキングスペース、Editory神保町にて『Conyac翻訳者ユーザー交流会 Vol.2!』を開催させていただきました。今回の交流会では、50人近いConyac翻訳者ユーザーにお集まりいただき、ジメジメした梅雨シーズンを吹き飛ばすほど、大変盛り上がりをみせた交流会となりました。本日はそのイベント時の様子をご紹介したいと思います!始めは翻訳言語ペアごとに集まり、アイスブレイク18:30の開場と共に、続々と翻訳者ユーザーの方がお見えに♪前...
ゴールデンウィーク期間中のお問い合わせ・翻訳お見積もりについてのご案内
いつもConyacをご利用いただき誠にありがとうございます。下記、ゴールデンウィーク中のお問い合わせ・翻訳お見積もりの対応につきまして、ご案内させていただきます。ゴールデンウィーク期間:2015年4月29日(水)〜2015年5月7日(木)Conyac上での翻訳依頼はゴールデンウィーク期間も通常どおり24時間ご利用いただけます。 4月 ...
【お知らせ】真のおもてなしを支援する『Omotenashi-Commu』の提供を開始
本日、「ファン創りコミュニケーション」を提供している株式会社シータス&ゼネラルプレスさんと業務連携を行い、インバウンド(訪日外国人観光客)向けのコミュニケーション・プロモーション支援サービスとして『Omotenashi-Commu(おもてなしコミュ)』をリリース致しました。プレスリリース:訪日外国人観光客向け、「伝わる」マーケティング支援『Omotenashi-Commu』の提供を開始真のおもてなしを支援する『Omotenashi-Commu』とは『Omotenashi-Commu』では、...