Notice of Conyac Termination

翻訳案件を各種取り扱っております

Contact Freelancer
tearz

5.0

2,000 yen per hour
Translation & Localization / Translation
Japanese → English English → Japanese
翻訳経験、海外在住経験とも20年以上になります。
海外の大学と大学院を卒業しています。
翻訳スピードと精度に自信があります。
まずはご連絡ください!
法務契約書、ファッション、医療、ビジネス、ビザ関連、文学、アート、金融、製造、スポーツ、観光、旅行、フード&ダイニング、その他
06:00- 25:00 (JST)

tearz's Profile

ID Verified
Over 10 years ago
English Japanese French Spanish(Latin America)
Science Medical Law Culture IT technology
84 hours / week
プロの翻訳チームによる以下の多言語プロジェクトの対応が可能です。
英語(アメリカ)、英語(イギリス)、フランス語、イタリア語、スペイン語
納期厳守、品質にも自信がございます。
ご連絡お待ちしております!

in_the_castle
ありがとうございました。

in_the_castle
いつもありがとうございます。

ebisolvn
意思疎通、対応スピード、品質などすべて素晴らしいです。助かります。

ebisolvn
いつも助かります。

mtt_nn
この度は翻訳のご対応、誠にありがとうございます。
今後共どうぞよろしくお願い致します。

mtt_nn
この度は翻訳のご対応ありがとうございます。
今後ともよろしくお願いいたします。

mtt_nn
翻訳のご対応誠にありがとうございます。
今後ともよろしくお願い致します。

in_the_castle
今回もありがとうございました。

mtt_nn
この度は翻訳のご対応ありがとうございます。
スピーディーなご対応で非常に助かりました。

mtt_nn
この度は翻訳のご対応ありがとうございます。
今後共どうぞよろしくお願い致します。

mtt_nn
この度は翻訳のご対応ありがとうございます。
今後共よろしくお願い致します。

mtt_nn
この度は翻訳のご対応ありがとうございます。
今後共よろしくお願い致します。

piopu
スムースなやりとりで終始安心してお願いすることが出来ました

weetzie
翻訳のスピード、品質ともに満足しています。
今後ともどうぞよろしくお願いいたします。

tonytakada92
ありがとうございました。クオリティも高く大変助かりました。

tonytakada92
ありがとうございました。
また宜しくお願い致します。

tonytakada92
ありがとうございました、また宜しくお願いします。

stereo-future
たいへん迅速で丁寧なお仕事をしていただけます。ぜひ今後もお願いしたいと思います。ありがとうございます。

tonytakada92
ありがとうございました・

tonytakada92
非常に確かりました。

tonytakada92
お世話になりました。

dex0003
丁寧かつ迅速なご対応誠に有難うございました。また次回もよろしくお願い致します。

tonytakada92
ありがとうございました、助かりました。

dex0003
完璧な仕事です。今後ともお願いしたいと思います。

tonytakada92
いつもありがとうございます。

tonytakada92
ありがとうございました。

tonytakada92
引き続き宜しくお願い致します。

tonytakada92
ありがとうございます。

tonytakada92
今後ともよろしくおねがいします、

tonytakada92
いつもひじょうに助かっております。

tonytakada92
いつもありがとうございます。

tonytakada92
いつもお世話になっております。

stereo-future
また次もよろしく!

tonytakada92
ありがとうございます。

imprise
この度はありがとうございました。

tonytakada92
ありがとうございます。

weetzie
いつもありがとうございます。助かります

tonytakada92
どうもありがとうございました。

tonytakada92
ありがとうございます。

tonytakada92
ありがとうございました。

tonytakada92
ありがとうございました。

kumehideyuki
短い納期でご対応いただきましてありがとうございました!これからもよろしくお願いいたします。

kumehideyuki
迅速な対応と、的確なアドバイスをして頂きましてありがとうござました!
次回もよろしくお願いいたします。

tonytakada92
大変たすかっております。ありがとうございます。今後ともよろしくお願いします。

stereo-future
いつもありがとうございますm(__)m

stereo-future
いつもありがとうございます。ありがとうございます。

stereo-future
またよろしくお願いいたします。

tonytakada92
ありがとうございました、いつも助かっています。

tonytakada92
いつもありがとうございます。

stereo-future
今回もありがとうございました。

knock
今回はツールの不具合があったために再納品いただきましたが、いつも迅速丁寧にご対応いただき大変感謝しております。
今後もまたぜひお願いさせていただきたいです!

tonytakada92
非常にフレキシブルな対応
いつもありがといございます、

taian
今回もありがとうございました。
早急な対応で大変助かりました。

tonytakada92
時間がなくて手が回らない部分が多々あり、アウトソースするすることで、非常に助かっておりますりん

tonytakada92
ありがとうございます

tonytakada92
いつも助かっております、ありがとうございます。

tonytakada92
臨機応変にご対応していただいております。

tonytakada92
いつもありがとうございます。

tonytakada92
いつもありがとうございます

tonytakada92
いつもありがとうございます

tonytakada92
いつも大変お世話になっております。

tonytakada92
引き続きよろしくお願い申し上げます。

tonytakada92
いつも有難うございました。

tonytakada92
どーも

tonytakada92
お世話様です。

tonytakada92
ありがとうございました。

piopu
安心して依頼することが出来ます。ありがとうございました

tonytakada92
ありがとうございました。マイルストーン支払いだと都度都度決済でも同じWALLを継続して依頼WALLとして使えるときいたのですが、今回のように毎回依頼のWALLを立ち上げる必要があるということでしょうか?!

tonytakada92
助かりました。

tonytakada92
助かりました

tonytakada92
いつもありがとうございます

tonytakada92
よろしくお願い申し上げます。

tonytakada92
今後ともよろしくお願い申し上げます。

tonytakada92
ありがとうございました。

tonytakada92
ありがとうございました。

tonytakada92
ありがとうございました。

tonytakada92
ありがとうございました。

tonytakada92
ありがとうございました

tonytakada92
毎度ありがとうございます。

tonytakada92
ありがとうございました

makias1
早々にご対応頂きました。

tonytakada92
よろしくお願い申し上げます。

tonytakada92
ありがとうございます

tonytakada92
ありがとうございました。

tonytakada92
ありがとうございました。

in_the_castle
このたびもありがとうございました。

tonytakada92
ありがとうございました。

tonytakada92
ありがとうございました

tonytakada92
ありがとうございます。

taian
迅速に対応頂きた大変助かりました。

tonytakada92
いつもお世話になっています。本年もよろしくお願いいたします。

taian
いつも丁寧な翻訳をして頂いており大変助かっております。
また次回も宜しくお願い致します。

tonytakada92
ありがとうございました

in_the_castle
今回も早急なご対応をありがとうございました。

tonytakada92
ありがとうございました。

tonytakada92
ありがとうございました。

in_the_castle
この度もありがとうございました。

slick53
初めての利用でしたが、対応は早くて丁寧で安心できました。
今後とも宜しくお願いします。

slick53
対応が早く、安心して依頼させて頂いています。
当方、英語が苦手なため、正確性は不明ですが、指摘内容や進行具合からしっかりした翻訳をされていると思っています。

slick53
ご対応有難う御座います。
丁寧な対応で有難いです。
早速順次UPしていきます。

slick53
今後とも宜しくお願いします。

slick53
今後とも宜しくお願いします。

weetzie
長文、そしてセンシティブな内容だったのですが、すてきな訳文にしあげていただきました。大変満足しております、どうもありがとうございました!

tonytakada92
ありがとうございました

kenchan
コミュニケーションが取りやすかったのとこちらの意図を汲んで翻訳してもらえたのはよかったです。
ありがとうございました!

kenchan
今回もありがとうございました!

tonytakada92
大変助かりました。

[deleted user]
丁寧で満足のいく翻訳ありがとうございました。

gooddesign
早急にご対応いただき大変助かりました!ありがとうございます。
次回もぜひお願いしたく思います。

in_the_castle
この度も素敵な翻訳をありがとうございました。

gooddesign
急な依頼だったのにも関わらず、早急にご対応いただきありがとうございました!

in_the_castle
この度もありがとうございました。

the_miyabe
この度はありがとうございました!

in_the_castle
この度もありがとうございました。

ryosukesu
迅速かつ正確なご対応を頂きまして、誠にありがとうございました。

gooddesign
いつも的確なご対応いただきありがとうございます!
今後ともお願いできますと幸いです!

roseaupensant_hayashi
翻訳はもちろんですが、もろもろお心遣いいただき、ありがとうございました!

gooddesign
さまざまなリクエストにお応えいただきいつもありがとうございます。

gooddesign
わかりやすい翻訳をいつもありがとうござます!

sanada_headline
この度はありがとうございました。
迅速にご対応いただき大変助かりました。
固有名詞につきましてもアドバイスをいただけて本当に良かったです。

littleworld
ご丁寧に対応、そしてアドバイスも賜り、大変感謝しております。
また別件含めお世話になる事もあろかと存じますが、どうぞよろしくお願いします。