Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from Japanese to Español ] Creo que es casi imposible encontrar los errores y corregirlos en este catalo...
Original Texts
この膨大な既存カタログの修正点を見つけて確認していく作業自体は殆ど
不可能に近いと思います。
もちろん、気が付いた相違点はその都度修正したいきたいと思います。
現在、私を含めた日本在住のバイヤーは、ゲームのカテゴリーで4.5人いると
思いますが、私と同じように不備なAmazonカタログで販売しているのであれば、
私と同じように、サスペンドの対象になるはずです。
不可能に近いと思います。
もちろん、気が付いた相違点はその都度修正したいきたいと思います。
現在、私を含めた日本在住のバイヤーは、ゲームのカテゴリーで4.5人いると
思いますが、私と同じように不備なAmazonカタログで販売しているのであれば、
私と同じように、サスペンドの対象になるはずです。
Creo que es casi imposible encontrar los errores y corregirlos en este catalogo tan enorme.
Por supuesto, voy a corregir las diferencias al encontrarlas.
Actualmente, hay 4.5 compradores que viven en Japón en la categoría de los juegos. Sin embargo, si ellos venden del catalogo incompleto de Amazon, ellos deberían ser suspendidos como yo.
Por supuesto, voy a corregir las diferencias al encontrarlas.
Actualmente, hay 4.5 compradores que viven en Japón en la categoría de los juegos. Sin embargo, si ellos venden del catalogo incompleto de Amazon, ellos deberían ser suspendidos como yo.
Result of Translation in Conyac
- Number of Characters of Requests:
- 176letters
- Translation Language
- Japanese → Español
- Translation Fee
- $15.84
- Translation Time
- about 10 hours