Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

Eiko (gloria) Translations

5.0 77 reviews
ID Verified
About 15 years ago
Japan
Japanese (Native) English Español Spanish(Latin America)
Business Law technology Patents Science IT
20 hours / week
Contact Freelancer
A listing of the public translations that were written by this user. This listing does not include the requests that have yet to be completed.
gloria English → Japanese
Original Text

We regret to inform you that due to popularity, the Randal 150mm Silver trucks on the Gravity board you have ordered are currently on back order.
We should be receiving more in stock soon.
At this point we are waiting to hear back from our distributor with an eta.
We will update you on the eta when we gain more knowledge of it.
Also, once we get the trucks back in stock, we will ship your order out to you right away! However, if you do not wish to wait that long, you may choose a free upgrade to a set of Randal 150mm All Black trucks so that we can ship out your board asap! Our apologies again for this inconvenience and we await your response.

Translation

ご注文いただいた「Gravityボード上のRandal 150mmシルバートラック」は人気のため現在取り寄せ注文となっております。
もうすぐ入荷する予定です。
今のところ、etaで販売者からの返事を待っています。
もっとくわしいことがわかったらetaで情報を更新いたします。
また、トラックが在庫に入ったらすぐに注文品を発送いたします!しかし長く待ちたくないようならRandal 150mmオールブラックトラックのセットに無料でアップグレードしていただくという選択肢もあります。その場合はすぐに発送できます!ご不便をおかけしたことを改めてお詫び申し上げますとともに、お返事をお待ちしております。

gloria English → Japanese ★☆☆☆☆ 1.0
Original Text

I'm sorry you're having a problem with the installation. We can certainly make arrangements for you to get a replacement DVD #6 for the Ivory II Grands. Are you located in the US?

Until then, I have a few suggestions that might help you complete the installation:

- Try manually dragging the file directly from the DVD into the Ivory Items folder on your hard drive. If this is successful, open the Ivory Items/Tools folder and run the Ivory Library Installer. It should continue the installation where it needs to.

- Try using a different DVD drive or another computer to read the file from the DVD, then move it to the Ivory Items folder on your hard drive using a USB flash drive or other portable media.

Translation

すみません、あなたはインストールにトラブルがあるのですね。もちろんIvory II GrandsのDVD#6の交換のためのお手伝いをすることはできます。あなたはアメリカ在住ですか?

それまでの間、あなたがインストールできるようにいくつかアドバイスを差し上げます:

- ハードドライブのIvory ItemsのフォルダにDVDから直接ファイルを手動でドラッグしてみてください。これがうまくいったら、Ivory Items/Toolsフォルダを開いてIvory Library Installerを実行してください。必要なところまで自動的にインストールが行われます。

- 別のDVDドライブかコンピューターを使ってDVDからファイルを読み出し、USBフラッシュドライブかその他のポータブル媒体を使ってそれをハードドライブのIvory Itemsフォルダへ移動してください。

gloria English → Japanese
Original Text


I am also sending the Indicator free of charge which is also worth 150 as a good gesture
and also sending you my other ea which is the breakout Ea which im selling on ebay for 150 also
free of charge to yourself. 3 in total.

Thank you for your purchase
please see attached your Ea
simply add to the c:/progFiles/metatrader/experts folder
and then restart your metatrader
then drag from the side nagivation list onto your eur-aud chart.
and choose your settings
i use true for the 1hour chart
and
false for the 15mins chart.
tp 200 is your using a 5 digit broker, or 20 pip if 4 digit broker.
and sl 350 is 5 digit broker and 35 pips if 4 digit broker.
0 for both the trailing

Translation

友好のしるしとして150の価値のあるインジケーターを無料で送ります
また私がebayで150で販売している別の分断Eaも無料でおくります。全部で3つです。

購入ありがとうございます
添付のEaをご覧ください
c:/progFiles/metatrader/experts フォルダに追加するだけで良いです
そしてメタトレーダーを再開してください
そしてサイドナビゲーションリストからあなたのuer-audチャートへドラッグしてください。
そしてさらにあなたの設定を選択します
私は1時間チャートにtrueを使い
15分チャートにはfalseを使います。
5ケタのブローカーを使うならtp200、4ケタのブローカーなら20pipです。
sl350は5ケタのブローカーで、4ケタのブローカーなら35pipsです。
追跡には0です

gloria English → Japanese
Original Text

We’re currently unable to ship outside of the United States and Canada
unless the order total is over $5000.00 USD. I recommend choosing a
freight forwarder that we can ship the items to. Most of the time we can
provide free shipping to the freight forwarder’s location, but they
would then be responsible for the international shipping and associated
costs. There are many freight forwarders, so I suggest taking the time
to compare prices to make sure you get the best deal.

If you need any of the shipping dimensions or weights, please let me
know and I’d be happy to provide that info. If you are still interested
in placing the order, you can do so by clicking here.



Translation

当社は現在、注文の総額がUS$5000.00以上のものでないとアメリカとカナダ以外へ発送することができません。商品を発送できる転送業者を使うことをお勧めします。多くの場合転送業者までの発送は無料で行えますが、そこから先の国際発送とそれに関連する費用については転送業者の責任となります。転送業者はたくさんありますので、価格を比較してあなたがベストなサービスを受けられる業者をお選びいただくことをおすすめします。

発送のサイズと重量の情報が必要でしたら、ご連絡いただければ情報をお知らせいたします。さらにご注文したいものがあれば、こちらをクリックしてください。

gloria English → Japanese
Original Text

Surdyke.com no longer ships or accepts international orders or international credit cards OR Non-US Verified PAY PAL TRANSACTIONS.

Please note that our system uses address verification to confirm your credit card. Internationally based credit cards do not have address verification systems. Even after the address is changed to a U.S. address on an originally international card the address verification system will not work. These policies are the same for international Paypal accounts.

In order for your transaction to work with our system the credit card must be originally based out of a U.S. state AND must ship to a VALID U.S. Address and you do not intend to RE-SELL OR EXPORT.

Translation

Surdyke.comは現在国際発送を行っておらず受付もしませんし、国際クレジットカードやアメリカ以外で認証されたペイパル取引も受け付けていません。

当社のシステムにはクレジットカードの確認のために住所認証が使われています。国際クレジットカードには住所認証システムがありません。もともと国際カードであったものが住所がアメリカ国内に変更された後でも、住所認証システムは使えません。これらの方針は国際ペイパルアカウントについても同様です。

あなたの取引を当社のシステムで利用可能にするには、クレジットカードが元々アメリカ国内から発行されたものであって、有効なアメリカ国内の住所への発送先があり、且つあなたが再販売又は輸出をするつもりがないということが必要になります。