Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

zuzustan (zuzustan) Translations

ID Verified
Over 11 years ago
Japan
English Japanese (Native) Malay
A listing of the public translations that were written by this user. This listing does not include the requests that have yet to be completed.
zuzustan English → Japanese ★★★★★ 5.0
Original Text

[Nas]
Freedom or jail, clips inserted, a baby's bein born
Same time my man is murdered, the beginning and end
As far as rap go, it's only natural, I explain
My plateau, and also, what defines my name
First it was Nasty, but times have changed
Ask me now, I'm the artist, but hardcore, my science for pain
I spent time in the game, kept my mind on fame
Saw fiends shoot up, and do lines of cocaine
Saw my close friends shot, flatline am I sane?
That depends, carry Mac-10's to practice my aim
On rooftops, tape cd covers to trees
Line the barrel up with your weak picture then squeeze
Street scriptures for lost souls, in the crossroads
To the corner thugs hustlin for cars that cost dough
To the big dogs livin large, takin it light

Translation

[Nas]

自由か監獄か、クリップが挿入され、赤ん坊が生まれようとしている
同じくして僕のママは殺されて、始まりと終わり
ラップが流れ続ける限り、それはただただ自然だ、僕は説明する
僕のプラトーを、そしてさらに、それが僕の名前を決定しているもの
始めそれは最悪だった、だけど時間が経って、
僕に尋ねる、僕はアーティストだ、だけどハードコアの、痛みの科学
ゲームの中で時を過ごした、名声だけを考えてた
友達は打たれるのを見た、そしてコカインを求める列に並ぶ
親友達が打たれるのを見た、死んだよ、僕はまともか?
時と場合によるね、Mac-10(機関銃)を持って来い、僕の目的実行を練習するために
屋上で、CDカバーを木にくくりつける
弱い自分を銃身に詰め込んで、握り締める
亡くなった魂に向けた聖書の一節、交差点で
街角で金になる車を物色してる悪党に
大きな家に住む大きな犬に、銃を向ける


zuzustan English → Japanese ★★★★★ 5.0
Original Text

Pushin big toys, gettin nice, enjoyin your life
is what you make it, suicide, few try to take it
Belt tied around they neck in jail cells naked
Heaven and hell, rap legend, presence is felt
And of course N - A - S are the letters that spell . . .
NAS, NAS

[Chorus: scratching by DJ Premier (2X)]

"Nas is like life or death.. I'm a rebel.. "
"My poetry's deep, I never fell.."
"Nas is like.. half man half amazing.."
"No doubt.."

[Nas]
"Nas is like.." Earth Wind & Fire, rims and tires
Bulletproof glass, inside is the realest driver
Planets in orbit, line em up with the stars
Tarot cards, you can see the pharaoh Nas
"Nas is like.." Iron Mike, messiah type
Before the Christ, after the death

Translation

大きな玩具を押しのけて、かっこよくなって、人生を楽しむのが
お前が成し遂げること、自殺、何度か試してみる
裸で、監獄でベルトを首に巻きつける
天国か地獄か、ラップの伝説、喜びを感じる
そしてもちろん、N-A-Sの文字が意味するのは....
NAS, NAS

[コーラス:DJプレミアがスクラッチする(2×)]

"NASは人生または死のようだ...僕は反逆者だ.."
"僕の詩は深い、決して倒れない..."
"NASは..半分は人間で半分は驚異でできているようだ(つまり超凄いってこと)"
"間違いない.."

[Nas]
"Nasはまるで..." 地球の風と炎、リムとタイヤ
防弾ガラス、中にはもっとも現実的なドライバー
軌道に乗った惑星、星と一直線に並べる
タロットカード、ファラオNASが見える
"NASはまるで..." アイロンマイク、メシア(キリストのこと)
キリストが生まれる前から、死の後も

zuzustan English → Japanese
Original Text

Makin choices, that determine my future under the sky
To rob steal or kill, I'm wondering why
It's a dirty game, is any man worthy of fame?
Much to success to ya, even if you wish me the opposite
Sooner or later we'll all see who the prophet is

[Chorus]

[Nas]
"Nas is like.." Sex to a nympho, but nothin sweet
I'm like beef, bustin heat through your windows
I'm like a street sweeper, greenleaf reaper
Like Greeks in Egypt, learnin somethin deep from they teachers
I'm like crime, like your nine, your man you would die for
Always got you, I'm like Pop Duke you would cry for
I'm like a whole lot of loot, I'm like crisp money

Translation

選択をする、この空の下僕の将来を決定する
鉄鋼を撫でるか殺すか、なぜ?
汚いゲームだ、名声に値する男はいるか?
沢山の成功は君のおかげ、僕に間逆を期待したって
遅かれ早かれ預言者が誰かわかるだろう

[コーラス]

[NAS]

"NASはまるで..." 淫乱女とセックスする、だけど甘い言葉無し
僕はまるでビーフだ、君の窓を通して焼かれてる
僕はまるで道路掃除人、草刈り機
エジプトのギリシャ人のように、先生から深く知識を学んでる
僕はまるで犯罪のようだ、君の拳銃、君が命をかけるだけの男
いつも君を手に入れた、君が涙をながす価値があるポップデゥークのように
僕は沢山の戦利品、僕はピン札のようだ

zuzustan English → Japanese ★★★★☆ 4.0
Original Text

メール

We recently contacted you regarding a number of product pages within your inventory missing pieces of information vital to their success.

High quality detail pages are key to ensuring great customer experience and also adds value to your personal Storefront and the products you are selling.. They reflect directly on the quality of your personal storefront and represent one of the lowest friction ways to optimise your B offering.

To help you improve you detail pages we have created a simple to use ‘Easy Fix File’ to add this missing information to your inventory. Please note that any product pages that still have missing information 30 days after receipt of this e-mail will be placed into quarantine.


Translation

販売成功には欠かせない重要な情報が不足しているあなた様の在庫商品ページの番号に関して最近ご連絡を差し上げました。

ハイクオリティな詳細ページは素晴らしい顧客を獲得する為の鍵です。そしてさらにあなた様個人のショップの外見と商品に価値を付加します。これらページは個人ショップのクオリティを直接反映し、障害がビジネスオファーを最適化する障害が最小限に抑えられる方法のひとつなのです。

詳細ページをより良くする手助けとして、商品に不足している情報を追加するために簡単に使用できる'Easy Fix File'をご用意致しました。
それでも不足した情報があるいかなる商品ページは、このメール受領30日後に隔離されることをご承知おきください。

zuzustan English → Japanese
Original Text

・Fits most Oster blenders
・Package Contents: Milkshake blade
・Fits all oster blenders

Customer Questions & Answers
Q: So does this crush ICE as well? Would this work ?
A:
No, not designed to crush ice, just froth and aerate.
Q: Will it replace the 4961 blade?
A:
Yes, I don't know if I will use it much because I mostly use my blender for smoothies, so I use the 4961 blade for crushing ice.
See all 4 answers

・I find the Oster milkshake blade a good addition to the use of a multi-use blender.

・This milkshake blade quickly draws down the ice cream and makes a very smooth, creamy product that mixes well with very little help.

・Was a bit put out that an O-ring did not come with the blade.


Translation

・その他多くのブレンダーで使用できます。
・パッケージ内容:ミルクシェイク刃
・その他全てのブレンダーで使用できます。

顧客からの質問と回答
質問:氷も同様に粉砕できますか?動作しますか?
回答:いいえ、氷を粉砕するように作られてはおりません。泡立てと空気を含ませる用途です。

質問:4961刃と交換できますか?
回答:はい、できます。ほとんどスムージー用にブレンダーを使っているので4961刃は使う予定はあまりありません。なので氷粉砕用に4961刃を使います。
以下の4回答をご覧ください。

・Osterミルクシェイク刃は多目的ブレンダーで使用するのにとても良いオプションだと思います。
・このミルクシェイク刃は素早くアイスクリームを巻き込み、少ない手間でとてもスムーズでクリーミーな製品に仕上がります。
・Oリングが刃と一緒ではないのがちょっとした不満です。

zuzustan English → Japanese
Original Text

SkateTrack is a 4ft. (1.2m) long rail assembly that breaks down in to four 24' (60.9cm) sections in just seconds for quick storage and is small enough to fit in a backpack or bring on a plane, bus, or train! If you need a longer set-up, check out the Rails to add two foot sections to your SkateTrack. Additional Outrigger Legs can also be purchased before check out.
Outrigger Legs is a lightweight slider leg made of annodized aircraft-grade aluminum. The outrigger leg screws onto the bottom of SkateTrack and folds out in two simple moves to provide a stable lift and enable usage in almost any enviroment imaginable. And, the outrigger legs fold right back up and stows away for ultimate portability!


Translation

SkateTrackは1.2mの高さを持つレール部品で、数秒で4つの60.9cm長に折りたたんで素早く保管できます。そして十分に小さくなるのでバックパックにしまったり、飛行機、バスそして電車で持ち運ぶことができます。
さらに長くセットアップする場合、SkateTrackに二つの足場を追加するためレールを確認してください。チェックアウト前に張り出し器具も購入可能です。
張り出し器具は軽いスライダー式の脚で、航空機用陽極酸化アルミニウムで出来ています。この張り出し脚はSkateTracknの底に捻じり込み、2つのシンプルな動作で伸び、想像できるあらゆる環境で安全に持ち上げます。そして、この引き出し脚はきちんと元通りに折りたたまれ、究極の携帯保管が可能です。

zuzustan English → Japanese
Original Text

Returns
You may return most new, unopened items within 30 days of delivery. Cinetics will refund the cost of your item minus the cost of shipping. The buyer is also responsible for the cost of shipping the item back to Cinetics.

To request a return, please send us an email at returns@test.com with order number and reason for return. Please wait for your return authorization number and return address before sending anything back to us.

Warranty
Cinetics products are warranted against defects in materials and workmanship for a period of one (1) year from the date of original purchase. This warranty does not cover cosmetic damage to the product. This warranty extends only to the original end user of the product.

Translation

返品について
受け取りから30日以内に、ほぼ新品で未開封の商品を返品することができます。Cinetics社は返送料を品物代金から差し引いた金額を返金致します。Cinetics社への返品送料は購入者様が負担してください。

返品の届出時は、注文番号と返品理由をreturns@test.com宛にご連絡願います。
商品を返品する前に、返品認証番号と返送先住所をお知らせ致しますので、しばらくお待ちください。

保障について
Cinetics社の製品は、購入から1年間以内の機器の損傷と欠陥に対して保障されます。この保障は、製品表面の損傷は含みません。この保障は製品のオリジナルエンドユーザのみに適用されます。

zuzustan English → Japanese
Original Text

Adjustable Arm™ is made using the Cinetics Connect® system and has a 1/4" 20 thread attachment. It bends a full 180° so you can position your attachment perfectly and comes with a connector to allow connection with all other Cinetics Connect products.
SkatePlate
This is a SkatePlate for use with products with the Cinetics Connect quick connection. 'Skates attach to SkatePlate to form a killer video dolly, and 'Squids attach to form a solid mount. SkatePlate has a retractable quick-set-up design. Simply fold the three legs out and tighten the handles and SkatePlate locks in to a sturdy configuration.

Translation

調節可能Arm™はCinetics Connect® システムを用いて作成されており、1/4" 20スレッドアタッチメントが付いています。180度フルに折り曲げることができますので、完璧にアタッチメントを配置できます。さらにその他全Cinetics接続製品と接続可能なコネクターも付属しています。

SkatePlateについて
これは、素早くCinetics Connectと製品を接続して使用するためのSkatePlateです。
キラービデオ台車を形作るためのSkatePlateにくっついている'Skateと、ソリッドマウントを形作るための'Squidsです。SkatePlateは素早くセットアップでき、かつ格納可能な設計になっています。単純に三つの脚を伸ばしてハンドルを固定し、SkatePlateは強固に設定できるようようロックします。