Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

ysk-nakano Translations

ID Verified
Almost 10 years ago
Japan
Japanese (Native) English French
A listing of the public translations that were written by this user. This listing does not include the requests that have yet to be completed.
ysk-nakano English → Japanese ★★★★☆ 4.0
Original Text

All International: 001 (depending on your exit code)
We'll verify your identity and help you access your account. I hope I've explained everything clearly. We look forward to hearing from you.
We’re open at 5:00am - 10:00pm Pacific Time 7 days a week. I am positive that our Account Security team will be able to assist you further for you to use your account again. Thanks for you cooperation and understanding on this process
You may have friends who is good in English, you may ask them to contact us so that we can help you with your account.

Translation

海外の方:001(あなたの終了コードによる)
当社はお客様の認証確認を行い、アカウントにアクセス出来るように致します。私はそれら全てを上手く説明出来ていれば思います。当社ではお客様からのご返事を楽しみにしております。
当社は(米国の)太平洋(標準)時で一週間で7日間、朝5時から夜10時まで開いております。私は当社のアカウントセキュリティー部が再びお客様がアカウントを使用出来るように更なるフォローが出来ると期待しております。当該行程への理解とご協力頂きましてありがとう御座います。
お客様が英語の得意な友人がおり、当社に連絡を頼むことができましたら、アカウントに関しましてご協力させて頂きます。

ysk-nakano English → Japanese ★★★★★ 5.0
Original Text

18:00 (doors open)
18:30-21:00 (poetry slam & prizes)
21:00 – 22:30 (Jazz & party)
Cost: 2000 Yen (includes free drink and entry into door prize draw)

What’s a poetry slam? A group of poets come up to the microphone perform their best work. Members of the audience then vote on which poe wins the prize.

In case you’re into more than just spoken word, there will also be a live jazz band, “Yokohama Soundscape”, ready to take over at the end of the poetry sets.

And there’s more! In addition to the prize for the poets, there will also be door prize draws for audience members, including tickets to our next show!

So clear your Saturday night on March 21, and join us for our funkiest, jazziest, poetriest fundraiser yet!

Translation

18:00 (開場)
18:30-21:00 (詩評会 & 表彰)
21:00-22:30 (ジャズ & パーティー)
参加費:2000円 (フリードリンクと商品抽選券込み)

詩評会とは?詩人のグループが彼らの最も優秀な作品をマイクパフォーマンスで読み上げます。観客はどちらの詩がよかったか投票します。

詩の世界だけでなく、詩のセッションの後には引き続いて生のジャズバンド「横浜サウンドスケープ」も用意しております。

そして、さらに!詩の賞品に加え、観客の中から私たちの次回のショーのチケットが当たる商品抽選会があります。

3月21日の土曜の夜はもう決まり、我々の最もファンキーで、最もジャズで、最も詩的なパーティーはに是非参加ください。

ysk-nakano English → Japanese ★★☆☆☆ 2.0
Original Text

Nonetheless, there’s intuitive appeal in how 99.co wants to cater to house or rent seekers first and foremost in the search results and listings. It’s bringing Google’s search sensibilities to the property arena. “When I was trying to find a home for myself here in Singapore a few years ago, 99.co didn’t exist and I naturally explored all web and mobile tools available, and I was nothing short of disappointed,” says Saverin.

“Were the listings real and available? Was the pricing data and other details accurate? Why so many duplicates? It was a high-friction and time-consuming experience that had to change.”

Translation

それにも関わらず、99.coが検索結果や検索リストの中でいの一番に家を提供したい、家を貸したいとした方法の中に直感的なアピールがある。それにより、グーグルの検索の感受性を高くし土地の競争の場をもたらしている。「数年前に私がここシンガポールで自分の家を見つけようとしていた時に、99.coは存在しなかったし、また私も自然に全てのウェブサイトや利用出来るモバイルツールを調査した。そしてがっかりせずにはいられなかった。」とサベリン氏は言う。

「リスト化は本当で、そして利用出来るものだったのか?価格データや他の詳細は正確だったか?何故そんなにたくさん重複しているのか?変えなければならなかったことは高摩擦や時間消費経験だったのか?」

ysk-nakano Japanese → English
Original Text

薬局に関する総合展示会「第1回全国フォーマシーフェア2015」が7月31日から8月2日までの3日間、パシフィコ横浜で初開催される。主催は日本保険薬局協会。

同展は医薬品や医療機器の展示にとどまらず、地域連携・IT化・サービス・人材・教育など薬局の経営や運営に関わる情報や、介護・福祉・子育て・機能性食品など、一般向けのサービスや商品を集める。

展示会を通じて、理想的な薬局の機能や薬剤師像が明確になること、また、薬局が健康情報の発信拠点として広く活用されていくことを目指す

Translation

The grand exhibition about pharmacy "The 1st National Pharmacy Fare 2015" will hold for 3 days from 31th July to 2nd August in Pacicfico Yokohama which is organized by Nippon Pharmacy Association.
It exhibits not only medicines and medical equipments ,but also has the information about management of drugstores through community cooperation, IT technology, service, human resource and education for workers. In addition it also has the services and commodities for the care for old people, welfare, child rearing and functional foods.
Through this exhibition, Nippon pharmacy Association aims to clear the ideal function of pharmacy and the ideal pharmacist. The other aim is that people use the pharmacies efficiently as the basement of health information.