NECの山田様から私に連絡があり、SAPのERPについて詳しい説明をして欲しいとのことでした。その会議には、鈴木さんも同席するとのことです。二人は12月8日に開催されたセミナーに出席し、山田様はトムにもご紹介した人です。山田様は、1月上旬に海外出張があることから、1月8日(月)の週に会議を希望しています。私と佐藤さんで説明をしたいと思いますが、その週の貴方のご都合の良い日時をご連絡ください。なお、こうした動きは、NECの世界展開の進展に大いに貢献するものと思います。
Mr. Yamada of NEC contacted me and said he wanted me to give a detailed explanation of SAP's ERP. Mr. Suzuki will attend the meeting.They attended the seminar held on December 8th and Mr. Yamada was introduced to Tom.Since Mr. Yamada has business trips abroad in early January, I hope for a meeting on the week of January 8 (Monday).I would like to explain with Mr. Sato, but please let us know the convenient date and time of that week.I believe that these movements will greatly contribute to the progress of NEC's global expansion.
座面が傾いてます。 今回考えられる大きな要因に※1の脚部分のボルト受け口が地面に対し垂直で無く、傾いてしま っていてボルトが真っすぐに入っていかない事と、 ※2の十字形のアイアンが歪んでいて写真の様に固定した際に、 座面との間に隙間が生じてしまっている事が考えられます。 座面をどの高さにした時も常に水平になっている物のみ良品としてください。
The seat surface is inclined.As a big factor thought this time, the bolt mouth of the leg part of ※ 1 is not perpendicular to the ground and it is inclinedAnd that the bolt does not enter straight,※ 2 when the cross-shaped iron is distorted and fixed like a photo,It is conceivable that there is a gap between it and the seat.Please make it good only for things that are always level whenever you set the seat to any height.
座面が傾いています。 ※1の画像でアイアンの土台がすでに若干地面に対して傾いてます。受け口を地面に対し平行にして、 受け口にボルトが垂直に入るように製作お願い致します。 ※2の画像で座面を取り付けている十字のアイアンが曲がっている物が多く、傾きの原因になっています ※3の画像で座面に対して、明らかにボルトが傾いて溶接されています。 これも座面の傾きの原因です。
The seat surface is inclined.The base of the iron already slants slightly against the ground with the image of ※ 1. With the socket parallel to the ground,Please make it so that the bolt vertically enters the socket.There are many things where the cross iron is attached to the seat with the image of ※ 2, which is the cause of the inclinationIn the image of ※ 3, the bolt is obliquely welded to the bearing surface obliquely.This is also the cause of the inclination of the seat.