A map of Israel’s growing IoT landscapeIn the 2014 movie Transcendence, Johnny Depp plays a super powerful virtual sentient being with limitless power. In one scene, scientists examine a sample of rainwater under a microscope only to realize that it is swarming with intelligent nano-robots. These nano-robots are connected to, and controlled by Depp’s character, allowing him to transform everything in the world.Perhaps rainwater is not connected to the cloud at the moment, but it seems that almost everything else is either already connected or going to be in the next few years. Gartner, McKinsey, and other research groups all predict that the Internet of Things (IoT) will be a very large market.
イスラエルで増加するIoT(モノのインターネット)状況の図2014年公開の映画「Transcendence(トランセンデンス)」の中で、俳優のJohnny Depp氏は、無限の力を備えた超強力人口知能をもった者を演じている。ある場面で、科学者たちが雨水のサンプルを顕微鏡で観察すると、そこは知能を備えたナノロボットだらけになっている。これらのナノロボットは、Depp氏が演じる世界中の全ての物を変換できる人物に繋がり、操られている。おそらく今のところは、雨水がクラウドに繋がっているという事はなさそうだが、それ以外のほぼ全ての物が既に繋がっているか、あるいはこの先数年のうちに繋がることになるようだ。Gartner、McKinsey、その他の全ての調査グループが、Internet of Things(IoT)が巨大な市場になると予測している。
And we’re seeing brand new companies spring up to develop IoT technologies — everything from innovative sensors to dedicated platforms and new devices. Israeli companies are following the trend. Dozens of IoT-related Israeli startups have been founded to date, and many of them have pulled in significant funding. To have a more comprehensive understanding of the opportunities within this “Next Big Thing,” our investment firm, TLV Partners, mapped out the local landscape. The map is still a “work in progress,” and we welcome any feedback and comments to help us refine it.
そして我々は、革新的なセンサーから専用プラットフォーム及び新規デバイスまで、あらゆるIoTテクノロジー開発を行う全く新しい企業たちの登場を目の当たりにしている。イスラエルの企業は動向を常に把握している。これまでに、数十社に及ぶイスラエルのIoT関連スタートアップが設立されており、それらの多くは多額の資金を調達している。この「次なる目玉」に存在するチャンスをより総合的に理解するため、我々の投資会社であるTV Partnersが、その分野のランドスケープ(状況)を図に示した。この図は、まだ「作成途中の段階」のため、洗練された図を完成させるためのフィードバックや意見を受け付けている。
The CompaniesOne major challenge we faced in conducting this research was to determine which companies are part of the ecosystem. Since the Internet of Things has such a broad definition, we had to start with deciding what “things” are. We used this general rule: “IoT includes every connected thing that is not a computer or a smartphone.” We then made sure that the companies are suitable using the Goldman Sachs’ S-E-N-S-E framework. According to GS, five attributes distinguish IoT from “regular” Internet: sensing, efficient, networked, specialized, and everywhere. This strategy helped us put together what we believe is a good list.
企業この調査を行う上で我々が直面した主な課題の一つは、どの企業がエコシステムの一部であるのかを判断することだった。Internet of Thingsがかなり広義な定義を持つことから、まず最初に「things(モノ)」とは何かを決めることから始めなければならなかった。我々は、「IoTは、パソコンあるいはスマートフォンではない、インターネットに接続される全ての物」という原則を用いた。そして我々は、Goldman Sache(GS)のS-E-N-S-Eフレームワークを使い、企業がそれに適しているかを確認した。GSによる、IoTと「一般的」なインターネットとを区別する5つの特質は以下の通りである。sensing(センサー化)、efficient(効率化)、networked(ネットワーク化)、specialized(専門化)、everywhere(至る場所で)。我々が良いリストと信じるものを作り上げる上で、これらの戦略が役に立った。
The CategoriesWe put a lot of effort into making our map as intuitive and easy to read as possible. The result is a 2D chart on which all companies are organized. The X axis divides the “things” (sensors, actuators, smart devices, etc.) into five categories by usage. The Y axis shows where the company puts its main attention: the connected thing itself, the IoT platform, or data analysis for security/business purposes.
カテゴリー我々は、直感で理解でき、かつ出来るだけ読み易い図になるよう、制作の際には大変な努力を費やした。その結果が、全ての企業を体系化した2次元図表である。X軸は、「things(モノ):sensors(センサー)、actuators(アクチュエータ)、smart device(スマートデバイス)、その他」を用法による5つのカテゴリーに分けている。Y軸は、企業が何処(インターネットに繋がっているモノそのもの、IoTプラットフォーム、あるいはセキュリティー及び事業目的のためのデータ分析)に一番の重点を置いているかを示す。
InsightsSecurity and privacy concerns have received massive media coverage in the past few months. Just imagine someone hacking into your home network through your refrigerator, opening your connected door-lock and disabling the connected alarm. Earlier this year, two hackers demonstrated how they could wirelessly control a driving jeep and disable the driver’s control over the brake peddle.
洞察この数か月の間、セキュリティーとプライバシーに関する懸念がマスコミの間でも大きな話題となっている。誰かが冷蔵庫を通じてあなたの家のネットワークに侵入し、そこに繋がるドアロックを開け、さらにそこに繋がるアラームを解除したところを想像してみよう。今年すでに、二人のハッカーが走行中のジープをワイヤレスで操作し、運転者がブレーキペダルをコントロール出来なくさせることが可能だという事を実証した。
There is no doubt that IoT security is a major pain point, and we can see more and more companies entering this domain. As you can see, a few IoT cyber security companies are already on the map. Considering the proven skills and experience in the Israeli cyber security scene, it is safe to say that Israeli startups will play a major role in addressing this important market.
IoTのセキュリティー(安全性)がもっとも大きな課題であることは疑いの余地がなく、さらに多くの企業がこの分野に参入してきていると見ることができる。ご覧の通り、数社のIoTサイバーセキュリティー企業がすでにこの図に掲載されている。イスラエルのサイバーセキュリティー領域における実績ある技術と経験を考慮すれば、イスラエルのスタートアップがこの重要な市場に取り組む際に、重要な役割を果たすことになると言って間違いないだろう。
Data-related technologies such as root cause analysis and predictive maintenance (PDM) are expected to bring a dramatic change to the industrial sector in the next couple of decades. Last year, a large American manufacturer announced it was able to generate over $1 billion of revenues by using data-related solutions in its production environment. And this is just the beginning. Israel holds significant talent in various data-related domains such as BI and big data analytics, and we expect to see some new and exciting startups addressing the Industry 4.0 space as well as other deep analytics solutions.
根本原因解析や予知保全(PDM)といったデータ関連テクノロジーは、この先数十年以内に、産業分野に劇的な変化をもたらすと予想されている。昨年、アメリカの大手製造業者が、同社のプロダクション環境でのデータ関連ソリューションの活用により、10億米ドル以上の収益を上げることが出来たと発表した。だが、これはほんの始まりにすぎない。イスラエルは、BI(ビジネスインテリジェンス)やビッグデータ・アナリティクスのような様々なデータ関連分野において顕著な才能を保持しており、他のディープ・アナリティクス・ソリューションだけでなく、Industry 4.0(インダストリー4.0)にも取り組む、新しい刺激的なスタートアップの出現を期待している。
Another interesting IoT vertical that Israel has strength in is agriculture. Since the 1950s, Israel has been a major exporter of agriculture technology (agritech). The combination of various renowned research institutions, advanced bio-tech industry, state-of-the-art farms and comfortable climate, makes Israel a great place for agritech innovation. From drip irrigation to biological pest control, the local ecosystem has been the source for some of the world’s most innovative agritech technologies. Agritech IoT is a multibillion-dollar opportunity, and we expect Israeli startups to get a piece of the pie.
イスラエルが強みを持つ別の興味深いIoTバーティカル市場は農業だ。1950年代以降、イスラエルは農業テクノロジー(アグリテック)の主要輸出国であり続けている。さまざまな著名研究機関、進化したバイオテクノロジー産業、最先端の農場と快適な気候の組み合わせにより、イスラエルはアグリテックイノベーションにとって最高の場所となっている。点滴感慨からバイオロジカルペストコントロール(生物を使った害虫防除)まで、その地域の生態系が世界で最も革新的なアグリテックテクノロジーの情報源の一因であり続けてきた。アグリテックIoTには数十億ドルのビジネスチャンスがあり、イスラエルのスタートアップたちが、その利益の分け前を手に入れると我々は推測している。
The Need to “Focus”The core reason Dropbox shut down these applications was stated in its public explanation: It wants to “focus” (a word used three times in a 279-word post). “Over the past few months, we’ve increased our team’s focus on collaboration and simplifying the way people work together. … Ultimately, we think this increased focus will help us create even better experiences for you in the months and years to come.”
「焦点」を絞ることの必要性Dropboxがこれらのアプリケーション廃止を決めた主な理由は、同社公表の説明の中で次のように述べられている。Dropboxは、「焦点(この言葉は掲載された単語数279の文章の中で3度も使われている)」を絞らなければならない。「この数か月の間、我々は、人が共に働く方法の共同化と簡素化という点にチームが「焦点」を絞ることに力を注いできた。最終的には、この焦点に力を注ぐことが、この先数か月、数年において、我々が皆さんにとってより良い体験を作り出すことに役立つでしょう。」
A quick glance at Mailbox founder Gentry Underwood’s Twitter account shows how unpopular this decision was within the Mailbox team. Indeed, Gentry and cofounder Scott Cannon are leaving Dropbox, so not only is the product dead, but much of the team that developed it is likely headed for the exits as well. The implication of Dropbox’s decision is that it’s doing a complete reversal on its product diversification strategy.
Mailboxの創設者であるGentry Underwood氏のTwitterアカウントをちょっと覗くだけでも、今回の決定がMaiboxチーム内で、どれほど歓迎されない物であったかを伺うことが出来る。実際、Gentry氏と共同創設者のScott Cannon氏の二人はDropboxを辞めており、製品が終了しただけでなく、恐らくそれを開発したチーム全体も終りに向かっている。Dropboxの決定が意味することは、同社が製品多様化戦略を完全に逆転させたということだ。
Acquiring offshoot businesses for hundreds of millions of dollars is what you do when your core business is booming (see Facebook/Oculus). Shutting down those acquisitions is what you do when you urgently need to focus and fix your core business. While much of the media coverage has focused on the low user adoption of these products, the real question this move should raise is: What is happening with Dropbox’s core business?
派生ビジネスを数億ドルで買収するという事は、コアビジネス(本業)が活況を呈している時にすることだ(FacebookとOculusの例を見よ)。コアビジネスに焦点を当てて立て直す必要が急務な時にやるべきことは、買収した物を閉鎖することだ。マスコミ報道の大半が、これら製品に関するユーザ採用率の低さに焦点を当てているが、今回の動きによって掲げられるべき本当の質問はこうだ。Dropboxのコアビジネスに何が起きているのか?
Swiss firm DKSH buys 20 per cent stake in Thailand's aCommerceThe amount is reportedly in eight digits (US dollars). New investment will allow aCommerce to expand to Singapore, Malaysia and VietnamSwitzerland-based market expansion service DKSH has acquired a 20 per cent stake in Bangkok-based e-commerce solutions provider aCommerce for an undisclosed amount, reportedly in eight digits (US dollars).“Taking this strategic investment is a huge win for us because it allows us to expand faster into new markets like Singapore, Malaysia and Vietnam and onboard hundreds of brands,” said aCommerce Group CEO Paul Srivorakul, in an official statement.
スイス企業DKSHが、タイaCommerceの20%株式を購入報道によると、購入額は(米ドルで)8桁である。新規投資により、aCommerceはビジネスをシンガポール、マレーシアそしてベトナムへと拡大する。スイスに拠点を置くマーケットエクスパンションサービス(新市場進出支援)企業であるDKSHは、バンコクに拠点のeコマースソリューション提供会社aCommerceの20%の株式を、非公開価格(報告によると米ドルで8桁)で購入した。「この戦略的投資の実行は、我々にとって大きな勝利であります。なぜなら、シンガポール、マレーシアそしてベトナムといった新市場、そして数百のブランドへの急速なビジネス拡大を可能にするからです。」と、aCommerce GroupのCEOであるPaul Srivorakul氏が公式発表で語った。
The move comes a few weeks after DKSH President and CEO Joerg Wolle expressed his continued commitment to invest in ASEAN companies.aCommerce was founded in 2013 and helps companies like L’Oreal, Nestlé and HP build their performance marketing, platform development, delivery, payment solutions and customer service to boost e-commerce sales.With 140 clients, the core aCommerce markets are Thailand, the Philippines and Indonesia.“With the combined strengths and infrastructure, aCommerce can now offer a complete solution for B2C or B2B clients for both online and offline,” Srivorakul added.
その動きは、DKSHの代表取締役兼CEOのJoerg Wolle氏がASEAN企業への投資に対する継続的なコミットメントを表明した、数週間後に起きた。aCommerceは2013年に創業し、L'Oreal、Nestlé、HPといった企業に対し、eコマース販売を伸ばすための、パフォーマンスマーケティング、プラットフォーム開発、配送、決済ソリューション及びカスタマーサービスの構築の支援を行っている。顧客数140社を抱え、aCommerceは市場の中心を、タイランド、フィリピンおよびインドネシアにおく。「強さと基盤を兼ね備えたことで、今やaCommerceはオンラインでもオフラインでも、B2CあるいはB2Bクライアントへの完全なソリューションを提供することが出来ます。」とSrivorakul氏は加えた。
For the trainer, InfoGym allows the creation of workout routines and meal plans for the client. InfoGym launched in late 2014 and have 80,000 end-users and total revenue of S$300,000 (US$214, 868).It is seeking funding to replicate and scale what it claims is already a proven system in Singapore and Asia.3. EventoryBoasting the youngest team of the startups on show, with the trio of Co-founders (Yu Shengkun is CEO, Tong Zhi Heng is COO, and Peng Shensong is CTO) in their early 20s, Eventory is a lead generation platform that matches event organizers, brand managers, and vendors.
トレーナーを対象にするInfoGymは、顧客用トレーニングメニューと食事療法の作成を提供する。2014年の終りにローンチされたInfoGymは、8万のエンドユーザを抱え、総収入は30万シンガポールドル(214,868米ドル)である。シンガポールとアジア地域で既に実績があると考えるこのシステムの再現と拡大のため、同社は資金提供を求めている。3. Eventory20代前半の3人の共同創設者たち(CEOのYu Shengkun氏、COOのTong Zhi Heng氏、 CTOのPeng Shensong氏)が、ここに照会するスタートアップの中で最も若いチームであることを誇るEventoryは、イベント主催者とブランド・マネージャーそしてベンダー(販売会社)をマッチさせるリードジェネレーションプラットフォームである。
4. Play2LeadPlay2Lead is a gamified mobile and web application that helps companies deliver excellent service by making training fun, memorable, and measurable.Founded by Theresa Lim, who has 20 years of experience in B2B marketing, product development and market research, their application helps corporation trainers run activities including quizzes, polls, and activities so that employees across the organization can engage and learn, then reflect, and move them closer towards the desired behaviour change.
4. Play2LeadPlay2LEeadは、トレーニングを楽しく、覚えやすく、測定可能なものにすることで、企業が最高のサービスを提供するのに役立つゲーム化されたモバイル及びウェブ・アプリケーションである。同社はB2B(企業間電子商取引)のマーケティング、製品開発、市場調査の分野で20年の経験を持つTheresa Lim氏によって創設された。アプリケーションは、トレーナーにクイズ、ポイント獲得、活動を含むアクティビティーを実行させる手助けをする。それによって、組織全体に渡る従業員が参加して学習、それを反映することで、望ましい行動変化に近づくようにする。
Solis told VentureBeat that he drew inspiration for his design from teenagers, as their mindset is more geared toward mobile.The book is divided into “sections,” each one crafted to be understood individually, while contributing to the whole. One of the last sections even puts everything that’s talked about in the book into action so you can see how to best apply it.X is now available on Amazon or at your local bookstore.
Solis氏のデザインは、10代の若者たち(彼らの考え方がよりモバイル向けであるため)からインスピレーションを受けたものである、と同氏はVentureBeatに語った。本書は「セクション(節)」ごとに分かれており、本全体に関連性を持たせつつも、それぞれが単独で理解出来るよう作られている。後半の一つのセクションでは、本書の中で語られる全ての実行さえも行うことで、最善の利用方法を確認することが出来る。「X」の購入はAmazonまたはお近くの書店で。
Why customer experience is the new disruptionIf you’re looking to start a business these days, simply adding bells and whistles to a product isn’t enough. People aren’t looking for individual items anymore, they want to have a full-service experience that will not only solve their problem, but excite and delight them at the same time. Apple, Google, Disney, Airbnb, and Amazon are just a few companies that provide this experience — so how do they do it?
なぜ顧客体験が新たな障害なのか今の時代に新しいビジネスを始めようとするなら、ただ製品におまけを付けるだけではダメだ。もはや、人々が求めているのは個々の商品ではなく、問題を解決すると同時に刺激を与え楽しませてくれるフルサービス体験をすることだ。Apple、Google、Disney、Airbnb、そしてAmazonなどはこの体験を提供する数少ない企業だ。では、これら企業はどのようにそれを行っているのか?
X: The Experience When Business Meets Design is a new book that takes on this very question, advising companies to look beyond technology and creative marketing gimmicks to address the mindset and behaviors of customers. These expectations have been changing dramatically, thanks to the proliferation of tools like smartphones, online shopping and reviews, and more. What Brian Solis, the book’s author and principal analyst of Altimeter Group, a Prophet company, hopes to convince you of is that it’s all about being human — stop treating customers as just a dollar figure on your sales sheet and start building experiences around individuals.
「X:The Experience When Business Meets Design」は、まさにその質問に答える新刊書で、顧客の物の見方と行動様式に対処するために、テクノロジーおよび創造性に富んだマーケティング戦略の先を見据えるよう企業にアドバイスするものである。これらの期待は劇的に変化し続けており、それはスマートフォン、オンラインショッピングとレビュー、その他多数の手段が急激に拡散した結果である。本の著者でAltimeter Groupのprincipal analyst(主席アナリスト)でもあるBrian Solis氏が人々に納得してもらいたいと思っているのは、顧客は人間であるということが全てだということで、企業の売上表上のドル額として顧客を扱うのは止めて、個人それぞれに寄りそった体験を作り上げ始めるべきだということである。
Throughout this 246-page book, readers are taken on a journey to discover how to piece together the components around establishing a strategic experience, discovering what Solis calls “moments of truth.” X also cites examples from recognized brands such as Coca-Cola, Airbnb, Disney, Cisco, and Apple — all of whom have undergone similar exercises to figure out how to best provide a long-lasting experience for customers.
246ページにわたる本書を通して、読者は、Solis氏が言う「moments of truth(正念場)」を見つけ、戦略的体験の確立をめぐる構成要素の組み合わせ方を発見する旅に連れて行かれる。さらに「X」は、長期に継続する体験を、顧客にどのように提供するのが一番良い方法なのかを見つけるために、似たような演習を行ったCoca-Cola、Airbnb、Disney、CiscoやAppleなどの有名ブランド企業の例も挙げている。
BitMEXBitMEX uses Bitcoin to allow anyone to bet on any type of financial asset in the currency of Bitcoin. BitMEX allows investors access to the global markets using Bitcoin through the company’s trading platform. CEO Arthur Hayes was a former equity derivatives trader. Based in Hong Kong, the company gets a transaction fee for each trade and had seen $250 million USD in trading volume on the platform so far.
BitMEXBitMEXは、誰でもBitcoin通貨内のあらゆる種類の金融資産に賭けることができるBitcoinを使う。BitMEXは、同社の取引用プラットフォームを通したBitcoinを使って、投資家たちが世界市場にアクセス出来るようにした。同社CEOのArthur Hayes氏は、以前はエクイティー・デリバティブ・トレーダーだった。香港に拠点を置く同社は、各取引ごとに取引手数料を獲得する。そして、現在までのところ同社プラットフォーム上での取引高は2億5000万米ドルを計上した。