Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

yakuok (yakuok) Translations

5.0 1 reviews
ID Verified
Over 13 years ago
Japan
Japanese (Native) English
Music Culture fashion IT Arts Comics Manuals Travel Computer Software
Contact Freelancer
A listing of the public translations that were written by this user. This listing does not include the requests that have yet to be completed.
yakuok English → Japanese
Original Text

While the internet cafe is still a viable business in China, it’s a bit difficult to understand what Tencent’s strategic intentions are here (except for pure massive distribution through Internet cafes), as net cafes are slowly being replaced as users turn to tablets and mobile phones to access the internet from anywhere. As China’s economy develops and these devices become more affordable to Chinese consumers, it’s likely fewer and fewer people will turn to internet cafes. It’s tough to imagine that in ten years’ time internet cafes will be as prevalent in China as they are now.

Translation

中国でインターネットカフェはいまだ生育可能とされているビジネスではあるが、(インターネットカフェを通じて行われる単なる大規模な配信ということを除いて)いったいどのようなTencentの戦略的意図が当地に存在するのかと言うことを理解するのは容易ではない。と言うのも、ユーザーがタブレットとモバイルフォンを使用しどこからでもネットにアクセスできるようになってきている今、ネットカフェは少しずつ取って代わられている感があるからだ。中国の経済が発展し、これらのデバイスが中国の消費者にとってより入手しやすいものになるにつれ、インターネットカフェを利用する人の数は減少していくだろう。中国で10年後にインターネットカフェが現在同様の人気度を誇っているかと言うとそれは疑問である。