Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

Masaki.Y (white_elephant) Written Reviews

ID Verified
Over 11 years ago Male
Japan
Japanese (Native) English
Business Science Energy Machinery
The review activity that this user made to other translators' works. This activity includes writing corrections and comments to those translations.
white_elephant rated this translation result as ★★★★ Japanese → English
02 May 2014 at 16:20
Comment
wath??cが抜けてる??
white_elephant rated this translation result as ★★★★ Japanese → English
02 May 2014 at 21:15
Comment
参考になります。
white_elephant rated this translation result as ★★★★ Japanese → English
22 Apr 2014 at 20:17
Comment
参考になります。
white_elephant rated this translation result as ★★★★ Japanese → English
22 Apr 2014 at 20:21
Comment
would that be 3.5% discount from the current price?人称を主語にしたほうが良いと思います。
white_elephant rated this translation result as ★★★★ Japanese → English
22 Apr 2014 at 20:23
Comment
brought in twice the amount twice ??
white_elephant rated this translation result as ★★★★ Japanese → English
22 Apr 2014 at 20:19
Comment
参考になります。
white_elephant rated this translation result as ★★★★ English → Japanese
22 Apr 2014 at 12:28
Comment
参考になります。
white_elephant rated this translation result as ★★★★ English → Japanese
22 Apr 2014 at 12:28
Comment
参考になります。
white_elephant rated this translation result as ★★★★ English → Japanese
21 Apr 2014 at 16:22
Comment
交流モード この場合交流ではなく交互ではないでしょうか?
white_elephant rated this translation result as ★★★★ English → Japanese
21 Apr 2014 at 16:20
Comment
電流の止めてしまう  電流を止めてしまう
white_elephant rated this translation result as ★★★ English → Japanese
21 Apr 2014 at 16:18
Comment
逐次:順を追って次々に物事がなされるさま。順次Intermittent;間欠的
white_elephant rated this translation result as ★★★★ Japanese → English
16 Apr 2014 at 15:53
Comment
参考になります。
white_elephant rated this translation result as ★★★★ English → Japanese
16 Apr 2014 at 15:56
Comment
参考になります。
white_elephant rated this translation result as ★★★ English → Japanese
16 Apr 2014 at 15:55
Comment
以下の用に語った
white_elephant rated this translation result as ★★★★ Japanese → English
16 Apr 2014 at 15:57
Comment
参考になります。
white_elephant rated this translation result as ★★★★ Japanese → English
16 Apr 2014 at 15:54
Comment
参考になります。
white_elephant rated this translation result as ★★★★ Japanese → English
16 Apr 2014 at 15:58
Comment
参考になります。
white_elephant rated this translation result as ★★★★ Japanese → English
16 Apr 2014 at 15:59
Comment
参考になります。
white_elephant rated this translation result as ★★★★ Japanese → English
16 Apr 2014 at 16:00
Comment
参考になります。
white_elephant rated this translation result as ★★★★ English → Japanese
16 Apr 2014 at 16:01
Comment
参考になります。
white_elephant rated this translation result as ★★★ Japanese → English
07 Apr 2014 at 20:50
Comment
couldn't できました??????
white_elephant rated this translation result as ★★★★ English → Japanese
26 Mar 2014 at 14:00
Comment
ビクトリア朝ですね
white_elephant rated this translation result as ★★★★ English → Japanese
26 Mar 2014 at 13:57
Comment
Metal Spinning金属絞り加工、ワークを旋盤に取り付けてへらで成形するのでこの表現では不足です。
white_elephant rated this translation result as ★★★★ Japanese → English
24 Mar 2014 at 13:53
Comment
We provided consultation service relates to credit card payments and other payment cards. 時制は?
white_elephant rated this translation result as ★★★★ Japanese → English
19 Mar 2014 at 21:51
Comment
started to become 別の表現表現の方が、直訳的です。