Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

Translator Reviews ( Japanese → English )

Rating: 50 / Native Japanese / 1 Review / 14 Apr 2014 at 23:31

mechamami
mechamami 50 I'm native in Japanese living in Cana...
Japanese



下記商品の初回特典として封入(帯裏印刷)されている各応募券を使用してご応募頂くライブイベントに関してまとめました。
ご確認の上、奮ってご応募下さい。

【初回封入特典 応募券種類】
シングル『十字架 ~映画「学校の怪談 -呪いの言霊-」 Ver.~』 (Type-A)
→シングル連動応募券A

シングル 『十字架 ~映画「学校の怪談 -呪いの言霊-」 Ver.~』 (Type-B)
→シングル連動応募券B

English

Here is the information about the live event that you can entry with an entry ticket that is printed on the back side of the belly band as a bonus gift for the collectors edition.
Please have a look and entry yourself.

【Bonus Gift For The Collectors Edition: Type Of The Entry Ticket 】
Single "The Holy Cross ~Movie "Ghost Stories in School - Kotodama Curse -" Ver.~" (Type-A)
→Entry ticket A for a single

Single "The Holy Cross ~Movie "Ghost Stories in School - Kotodama Curse -" Ver.~" (Type-B)
→Entry ticket B for a single

Reviews ( 1 )

white_elephant 52 手数料をご負担願えればありがたいです。
white_elephant rated this translation result as ★★★★ 16 Apr 2014 at 15:57

参考になります。

This review was found appropriate by 100% of translators.

mechamami mechamami 16 Apr 2014 at 19:50

レビューを有り難うございました。

Add Comment
Additional info: 三浦大知はDAICHI MIURAとしてください
全角文字は半角文字に置き換えてください。