Notice of Conyac Termination

transcontinents Translations

ID Verified
About 12 years ago
Japan
English Japanese (Native)
Business Product Descriptions Travel
A listing of the public translations that were written by this user. This listing does not include the requests that have yet to be completed.
transcontinents English → Japanese
Original Text

Please $43.35 U.S. Dollars to our paypal account

Paypal e-mail is [e-mail address removed], amazon might censor that, so here it is in another format

[e-mail address removed].

Send me the paypal transaction ID when you sent the funds. We have not shipped this product out yet.
______________________________________________________

Your item has been refunded because there was issue with shipping.
______________________________________________________

Thank you for contacting us. Our office hours are Monday-Friday 8AM - 4PM EST. We will respond to your inquiry very soon. If you are inquiring about an order please make sure you provide your order # and any additional details to help expedite your inquiry.

Translation

弊社PayPalアカウントまで$43.35米ドルでお支払ください。

PayPalメールアドレスは(メールアドレスは削除されました)です、Amazonの検閲に引っかかるかもしれませんので、別のフォーマットもお送りします。

(メールアドレスは削除されました)

お支払が完了しましたらPayPal取引IDをお送りください。商品はまだ発送しておりません。

______________________________________________________

お客様の商品は発送に問題が発生したため返金されました。
______________________________________________________

ご連絡ありがとうございます。弊社の営業時間は月~金、東部標準時間の午前8時~午後4時となっております。お問い合わせには順次回答させていただきます。ご注文に関するお問い合わせをいただく際、迅速な対応のためご注文番号と詳細をご用意いただけますと助かります。

transcontinents English → Japanese
Original Text



Thank you very much for your email.

It's possible to pay with paypal. They charge us roughly 4 % for payments we receive from outside the European Union, so if you would like to pay that way we wouldn't grant you the advance payment discount any more. Our registered email with paypal is info@.com . You can decide from order to order which option you prefer. For small orders paypal is probably cheaper and for larger ones bank transfer might be. If you want to use paypal for this order, you would pay the proforma invoice attached, if you prefer to do it by bank transfer, you'll use the proforma invoice I've sent earlier.

Have a nice day!

Kind regards,

Translation

メールをいただきありがとうございます。

PayPalでのお支払は可能です。European Union 以外からの入金には概ね4%の手数料が弊社に課金されますので、そのお支払い方法をご利用される場合、前払い割引は適用いたしません。弊社のPayPal登録メールアドレスは info@.com です。注文毎にオプションをお選びいただけます。注文額が小さい場合はおそらくPayPalの方が安いですし、金額が大きい場合は銀行送金の方が安くつくかもしれません。このご注文にPayPalをご利用される場合は、添付のプロフォーマインボイスにてお支払いください、銀行送金される場合は、以前送付済のものをお使いください。

良い一日をお過ごしください!

宜しくお願いします。