transcontinents Translations

ID Verified
Almost 12 years ago
Japan
English Japanese (Native)
Business Product Descriptions Travel
A listing of the public translations that were written by this user. This listing does not include the requests that have yet to be completed.
transcontinents English → Japanese
Original Text


If you are able to maintain our order minimum, the information below will give you an idea on pricing, selection and what Super D is all about. We are not a wholesale house, but a distributor who distributes music, movies and games to retail stores all over the world.

When searching for an artist, last name first, first name last with a comma no space. Example: Springsteen,Bruce

Keep in mind that you will NOT be able to order product with this guest user name and password. However, if you are interested after viewing the selection and pricing on our site and meet the above requirements, please give me a call 831.703.4073
I look forward to speaking with you and discussing how we can improve your business!

Translation

私達の注文を最小限に抑えることができれば、下記情報で価格、セレクションとSuper Dが何であるかをご理解いただけると思います。弊社は卸売はしておりませんが、音楽、映画やゲームを世界中に販売しています。

アーティスト検索には、苗字、名前の順番で、スペースを空けずコンマで区切ってください。例:Springsteen,Bruce

このゲスト用ユーザー名とパスワードでは商品はご注文いただけませんのでご了承ください。しかし、弊社サイトのセレクションと価格をご覧いただいた上でご興味をお持ちいただき、上記条件を満たしている場合は、831.703.4073までお電話ください。
お話しできること、ビジネスの向上について話し合えるのを楽しみにしております!

transcontinents English → Japanese ★★★★★ 5.0
Original Text

By checking the box titled "bill me in my own currency" you authorize MyUS.com to debit my account for any transactions made to your card in the billing currency of the card.
You acknowledge that you have a choice to pay in US dollars and your currencychoice. Currency conversion is conducted by MYUS.com and is not associated with or endorsed by Visa or MasterCard. The conversion will be based on a conversion rate published by Reuters and includes an international selection cost of 3%, applied to all amounts relating to the transaction.
You have chosen not to use the Visa or MasterCard currency conversion process and will have no recourse against Visa or MasterCard concerning the currency conversion or disclosure.

Translation

「私の通貨で請求してください」のボックスにチェックを入れることで、あなたはMyUS.comがマイアカウントから引き落とす全ての取引をカード指定の通貨で請求することを承認します。
あなたはUSドル、または自分で選んだ通貨を支払い用に選択することができます。通貨換算はMYUS.comにて行われるものであり、VisaやMasterCard承認レートとは無関係です。換算はロイター発表の換算レートに基づき計算され、国際取引の全てに3%の手数料が上乗せされます。
VisaまたはMasterCardによる通貨換算プロセスを使用しないことを選択されましたので、VisaまたはMasterCardに通貨換算についての申し立て、または公表を求めることはできません。