Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from Japanese to English ] Magazine clips Madonna 7 page exclusive! Shocking Madonna Clips from the o...

This requests contains 236 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( transcontinents , naokey1113 ) and was completed in 0 hours 50 minutes .

Requested by horimiyu at 26 Dec 2012 at 20:29 2127 views
Time left: Finished


雑誌グラビア切り抜き マドンナ 7ページ 独占!衝撃のマドンナ

雑誌古いGOROからのグラビア切り抜きです。
サイズはほぼA4サイズ×7ページ

 *マドンナ ロングインタビュー 20ページ
 *マイケル 独占インタビュー 
 *キアヌ・リーブス、エドワード・ファーロング、レオン・カーフェイ

※グラビアのみで他のグラビアや雑誌本体は付きません 。

状態:表紙にスレ、角に微ヨレがある他は目立つダメージなくおおむね良好です。

日本でもほとんど手に入らなくなった希少なグラビアと雑誌です。

transcontinents
Rating 52
Translation / English
- Posted at 26 Dec 2012 at 21:19
Magazine clips Madonna 7 page exclusive! Shocking Madonna

Clips from the old magazine GORO.
Approximately A4 size x 7 pages

*Madonna long interview 20 pages
*Michael exclusive interview
*Keanu Reeves, Edward Furlong, Leung Ka-Fai

*Clippings only, no other pages and the rest of magazine

Condition: Scratches on the cover, slight rumple on the corner, but overall in good condition with no outstanding damage

Rare clipping and magazine which is hardly available in Japan.
naokey1113
Rating 52
Translation / English
- Posted at 26 Dec 2012 at 20:51
Clipped gravure in the magazine - Madonna dominates 7 pages! Shocking Madonna!

That is a cipped gravure from an old magazine, GORO.
Its size is almost A4 size x 7pages.

 *Madonna's long interview: 20pages
 *Michel's exclusive interview
 *Keanu Reeves, Edward Furlong and Leung Ka-Fai

※ This is only a gravure. No other gravures or magazines are attached.

Condition: Overall contiditon is good without apparent damages other than a scratch on a cover and a little bit crumpled corners.

These are a gravure and a magazine which are not almost available also in Japan.

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime