Notice of Conyac Termination

tomoji Translations

ID Unverified
Over 11 years ago
English Japanese (Native)
A listing of the public translations that were written by this user. This listing does not include the requests that have yet to be completed.
tomoji English → Japanese
Original Text

After the end of the final episode of the second series, Moffat and Gatiss both announced on Twitter that a third series had been commissioned at the same time as series two,[60] and a part of the resolution to "The Reichenbach Fall" was filmed concurrently with series two.[58] Production was originally set to begin in January 2013, but due to 'availability reasons' the filming of series three was pushed back to March 2013.
Martin Freeman said in an interview filming would begin on 18 March.[62] Gatiss has confirmed that he will write the first episode of the third series, and that it would be 'loosely based' on "The Adventure of the Empty House", in which Conan Doyle revealed that Holmes had faked his death

Translation

第2シリーズの最終話の最後の後、モファットとゲイティスは両方ともTwitter上で、第3シリーズは第2シリーズと同時期に依頼されていて、「ライヘンバッハ・ヒーロー」の解決の一部は第2シリーズと同時に撮影されていた、と公表した。制作は、元々2013年1月に始まる予定だったが、”可用性理由”のために、第3シリーズの撮影は2013年3月に先延ばしされた。
マーティン・フリーマンはインタビューで、撮影は3月18日に始まるだろうと言った。ゲイティスは、彼が第3シリーズの第一話を書き、それが大ざっぱに、ホームズが彼の死をでっち上げていたことをコナン・ドイルが明らかにした話「空き家の冒険」に基づくものになるだろうと伝えた。

tomoji English → Japanese ★★★☆☆ 3.0
Original Text

Thanks for getting in touch - I’m sorry the Sweatshirt does not look like it does on our website.

If you can send the incorrect item back to us within 28 days, we'll arrange a refund and drop you an email to let you know it's been done.

Please fill in the section on the back of your delivery note to say the item is incorrect and put the note in your parcel when you send it back.

Make sure you ask for proof of postage, as I can refund the postage costs for you. Simply complete the attached form and email back to us along with your proof of postage – or you could fax them to us on 0044 1442 840 278. Remember to include your name and order number on the form.

Translation

連絡をくださり、ありがとうございます。スウェットシャツが、ウェブサイトにあるものと見た目が異なり、申し訳ありません。

もし、28日以内に間違った品を送り返していただければ、返金をさせていただき、全て完了したことを知らせるためにメールを送ります。

郵送料も返金いたしますので、郵送料の証明書を発行してもらうようによろしくお願いします。ただ、添付してある用紙を完成させて、私たちに郵送料証明と一緒に、メールで送り返していただければ大丈夫です。ーまたは、0044 1442 840 278までそれらをファックスで送っていただくことも可能です。
あなたの名前と注文番号を用紙に記載することを忘れないでください。