Tomomi Galeano (tany522) — Translations
ID Unverified
About 13 years ago
Seattle, WA
Japanese (Native)
English
A listing of the public translations that were written by this user. This listing does not include the requests that have yet to be completed.
English → Japanese | |
Original Text
はじめまして。あなたの商品を落札した佐藤です。今回落札した商品が3つになっていますが、こちらの操作ミスによる手違いです。本来の落札数は1個になります。2つをキャンセル願います。ごめんなさい。 |
Translation |
English → Japanese | |
Original Text |
Translation
返品を希望される荷物の追跡番号を再確認していただけますか?返送用ラベル(送料支払い済)のすぐ横にあるかと思います。 |
English → Japanese | |
Original Text
Unfortunately I do not have A in stock. I have it on order and I hope |
Translation |
English → Japanese ★★★★☆ 4.0 | |
Original Text
お世話になっております。35ドルのご返金はいつごろになりますでしょうか?お待ちしておりますので、よろしくお願い致します。 |
Translation |
English → Japanese | |
Original Text
Limit of 10 emails; Separate multiple emails with comma or space |
Translation |
English → Japanese ★★★★☆ 4.0 | |
Original Text |
Translation
該当する特別処置として、正しい受取人の確認が必要となり、お客様の小包の発送の延滞、小包1つあたり5ドルの住所訂正手数料が発生します。 |