Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

B-Boy Taichi (taichi489) Translations

ID Verified
Almost 5 years ago
Japan
Japanese (Native) English
A listing of the public translations that were written by this user. This listing does not include the requests that have yet to be completed.
taichi489 Japanese → English
Original Text

容易に酸素と反応して二酸化炭素になりやすい性質のある一酸化炭素が、磁土や釉薬内の鉄分から酸素を抜き取り、還元焼成特有の色あいが生まれます。
使用する釉薬によって完成時の色合いは様々ですが当社の還元焼成の商品はほんのり青みがかった深みのある白色に発色します。


玄関やお部屋を美しく飾る磁器製インテリア
磁器製のため日常的な環境下での経年劣化がほとんどなく、末永くお楽しみいただけます。

商品の背面に各製造工程の責任者の刻印や製造・管理工程等のメモが記載されておりますのでご了承くださいませ。

Translation

Carbon monoxide which easily reacts with oxygen to form carbon dioxide, extracts oxygen from the Porcelain clay and the iron in the glaze, creating a unique tint characteristic of reduction firing.
Depending on the glaze used, the color of the finished product varies, but our reduction firing products will develop a slightly bluish, deep white color.


It's a Porcelain interior decorating the entrance and the room beautifully.
Since it is made of porcelain, there is almost no deterioration over time in everyday environments, and you can enjoy it on the long term.

Please kindly note that an engraved inscription of the person in charge of each manufacturing process and notes on the manufacturing and management processes are written on the back of the product.