Notice of Conyac Termination

ta-ka Translations

ID Unverified
Almost 5 years ago
Japanese (Native) English
A listing of the public translations that were written by this user. This listing does not include the requests that have yet to be completed.
ta-ka English → Japanese ★★★☆☆ 3.0
Original Text

#5 WAYS TO MAKE WALKING WITH YOUR DOG MORE FUN
Did you know January is ‘Walk Your Dog Month’? During the coldest and shortest days of the year the weather and light can tend to have an impact on when, how, where and how long you walk your dog. This means we can tend to get into a boring routine of doing the same route at the same time on the same days.

So, how can you jazz up walks with your dog whilst introducing more fun for both you and your four legged friend…?

##BRING TREATS
Who doesn’t love a snack whilst you’re on an outing? We sure as heck do and we’re pretty confident your dog will too. But you can use treats to reward training when they achieve commands such as ‘heel’.

Translation

#5犬と一緒にもっと楽しく歩く方法
あなたは1月が「犬の散歩月」であることをご存知でしたか? 一年で最も寒くて1日が短いので、その天気と日光があなたが犬の散歩をするのにいつ、どのように、どこで、どのくらい歩くかに影響を与える傾向があります。つまりこれは、同じ日に同じルートを同じように行うという退屈なルーチンに入る傾向があることを意味します。

それで、あなたとあなたの4本足の友人の両方により多くの楽しみを向かい入れながら、どうやって犬と散歩をいきいきしたものにできますか?

## BRING TREATS
お出かけ中にスナックが嫌いな人はいますか? あなたの犬もそうだと確信しています。 しかし、「かかと」などのしつけを達成すると、おやつを使ってトレーニングに報酬を与えることができます。

ta-ka English → Japanese ★★☆☆☆ 2.0
Original Text

So grabbing one of their toys before you head out the door will let them know there’s a sure sign of playtime at some point in the walk!

##PRACTISE OBEDIENCE
Your dog’s entire walk doesn’t have to be under strict control - if anything this would make it less fun for you! So try out some loose lead training. Let your dog relax, sniff around a bit and then practise some commands like ‘watch’, ‘sit’ and ‘stay’. Keep it fun and exciting by training in blocks to keep your dog on his toes but to also let him have the opportunity to do his own thing in between. When you’ve mastered the basics, teach your dog some tricks and add this into the training!

Translation

そのため、ドアを出る前におもちゃを1つつかむと、散歩のどこかで遊びがあるんだということがわかります。

##実用的な服従
犬の散歩全体を厳密に管理する必要はありません。これがあれば、あなたにとって面白くないものになります。 だから、ゆるやかなリードトレーニングを試してみてください。 犬をリラックスさせ、少し嗅ぎましょう。そして、「見る」、「座る」、「滞在する」などのコマンドを練習します。 あなたの犬をつま先に保つためにブロックでトレーニングするだけでなく、その間に彼自身のことをする機会を彼に与えることにより、楽しくて刺激的にしてください。 基本をマスターしたら、犬にいくつかのトリックを教えて、トレーニングに追加してください!

ta-ka English → Japanese
Original Text


Our headrest is injected with Herman Miller DNA. Everything is made in the USA using Herman Miller suppliers. Our parts are made on the same machines as the Aeron chair parts. We've made no compromises on this headrest. The materials used are indistinguishable.

Do you sell any Herman Miller products today? Or Herman Miller accessories?

Ordinarily we sell directly to Herman Miller dealers. However, if you can sell a sufficient quantity of headrests we can sell directly with you. If you are primarily interested in selling on Amazon and Yahoo we would want you to commit to buying at least 500 headrests per year. Is this feasible?

If so I would be happy to provide a price sheet.

Here is our current product line:

Translation

当社のヘッドレストには、ハーマンミラーのDNAが注入されています。すべてはハーマンミラーのサプライヤーを使ってアメリカで製造されています。当社の部品は、アーロンチェアの部品と同じ機械で作られています。私たちはこのヘッドレストを製造するのに一切の妥協をしてきていません。使われている素材は全く区別がつきません。

今日ハーマンミラーの商品を、またはアクセサリーを売りますか?

普段我々はハーマンミラーのディーラーに直接販売しています。しかし、もしあなたが十分な量のヘッドレストを販売できるなら、当社はあなたに直接販売します。もしあなたが主にAmazonとかYahooでの販売に興味がある場合は、年間少なくとも500台のヘッドレストの購入をお勧めしたいのですが、これは可能ですか?

もし可能なら、私は喜んで価格表を提供させていただきます。

現在の製品ラインは次のとおりです。