Notice of Conyac Termination

ピエリッグ優子 (swisscat) Translations

5.0 2 reviews
ID Verified
Over 9 years ago Female 40s
Switzerland
Japanese (Native) German English
A listing of the public translations that were written by this user. This listing does not include the requests that have yet to be completed.
swisscat English → Japanese ★★★★★ 5.0
Original Text

I love that Japan is so rich culturally, there is always something new to discover and enjoy. Great drinking and dining options everywhere. It is very safe and as a woman that is something I value a lot. It is especially Tokyo really convenient to live here since everything is near.

Friendly people

Very convenient to be able to shop anytime with products available from all over the world. Food culture is also great. Proximity of sea and mountains (although still hard to escape the city in Tokyo ...)

I like the rich culture of japan, the nature, you can still see the temples and other ancient buildings. There are many parks and shopping malls.

it is safe. public transport is good. People are reliable and on time

Translation

日本の豊かな文化が大好きです。いつでもここには何か新しいものを発見でき、楽しめます。飲む場所や食事できる所の選択肢が至る所にあり、大変素晴らしい。 大変安全で、女性として価値あると感じられます。特に東京は住むには大変便利で全てが近くにあります。

フレンドリーな人々

いつでも買い物ができ、世界各国からの物が手に入り非常に便利。食文化も大変素晴らしい。海や山がそれほど遠くない場所にあること(しかしながら東京から逃げ出すのは(でかけるのは)大変)

豊富な日本の文化、自然が好きです。今なお寺や古くからの建物を見ることができます。たくさんの公園やショッピングモールもあります。

安全、公共交通機関が良い。人々は信頼でき、時間に正確

swisscat English → Japanese
Original Text

Japan is safe, clean and the food is fantastic. People are mostly kind and friendly.

Have a cheap price for sport center. Convinient transportation

I love how Japan is safe. People are helpful a lot. Also the food is way too good :) but i hate it when people do overtime work a lot. and I hate crowded trains.

Personal safety, quality of public transportation

i get 2 days holiday off once a week

Tokyo is very much livable, well organized, excellent transport system, low crime rates. I like most the fact that I can feel safe for me and for my children

Clean and safe environment.

I don't have to work late and am able to return home at 6:00pm, which I was not able to do in my country.

Translation

日本は安全、清潔、それから食事も素晴らしいです。人々も大抵親切でフレンドリーです。

スポーツセンターは格安です。便利な公共交通機関。

日本の安全なところが大好きです。人はとても親切です。それから食事も美味しいです。 しかしながら超過勤務を多くする人がいることは嫌いです。それから混み合った電車も苦手です。

個人の安全性、公共交通機関の質

私は週に2回休みがあります。

東京は本当に活気ある街で、しっかりと整備されて、大変素晴らしい公共交通機関、低い犯罪率。一番好きなところは、私自身、それから私の子供達も「安全(安心)」を感じることができることです。

清潔で、安全な環境

私は遅い時間に働かなくていいです。夕方6時には家に帰ることができます。それは母国では無理なことでした。

swisscat English → Japanese ★★★★★ 5.0
Original Text

My family and I have many options for activities. We can have picnics, visit mountains within 1 hr commute, go skiing, etc.

Safe, various entertainment/cultural options, convenient transportation, opportunities to interact with people from many different countries, relatively reasonable rent

I like the fact that I am not as stressed since the pace is slower in Japan than the U.S..

I can leave work earlier than my Japanese colleagues so I don't feel stress. Usually I leave work at 6pm and can relax in the evening. Also I can walk to walk to work so I can avoid busy trains.

I love cycling, shopping, and going out to eat in Japan. I also love visiting museums.

Translation

私の家族それから私も多くの課外活動の選択肢があります。ピクニック、1時間以内で山に行ける事、スキーなど。

安全、さまざまなエンターテイメント、文化の選択肢があります。便利な公共交通機関、さまざまな国の人々との交流機会、格安の家賃。

日本はアメリカよりもペースがゆっくりでストレスを感じない点が好きです。

日本人の同僚よりも早く仕事を終えることができ、ストレスを感じません。大抵夕方6時には仕事から解放され夜ゆったりと過ごすことができます。加え、職場まで徒歩で行くことができ、混み合った電車を避けることができます。

私は日本でサイクリング、買い物、食事に出かけることが大好きです。博物館や美術館に訪れることも大好きです。

swisscat English → Japanese
Original Text

THEY NEED TO SORT OUT THEIR PROBLEMS AND QUALITY ISSUES, THEY NEED TO COMMUNICATE WITH THEIR CLIENTS AS WELL AS EXPLAIN THINGS, THEY REPLACED PARTS ON MY VEHICLE THAT WAS NOT NEEDED WHEN I ASK THEM ABOUT IT THEY NEVER GOT BACK TO ME.
---
BEFORE 2PM ON THE DAY OF THE SERVICE SOMEONE HAD CALLED ME AND SAID MY CAR WAS READY AND I SAID I WILL BE THERE IN 30 MINUTES AND WHEN I GOT THERE THEY SAID IT IS READY BUT IT STILL NEEDS TO BE WASHED. THEY MUST GET THERE COMMUNICATION RIGHT.
---
THEY SHOULD IMPROVE THERE DIOGNOSTICS AND READ THE INTER CURCULARS WELL BECAUSE I HAD TOLD THEM THAT MY FEUL GARGE IS NOT READING CORRERTLY THEY SAID I SHOULD REPLACE IT FOR 3500 AND IT WAS STILL UNDER WARRENTY. THEY ARE OPPERTUNISTS.

Translation

彼らは、問題を整理するべきです。顧客にどのパーツを交換したなどの説明をすると共に、コミュニケーションを取りべきです。私が尋ねてもその必要がないのか、私のところには戻ってきませんでした。

当日午後2時前、サービスの誰かが私に車の点検は終わりましたと連絡をしてきました。その際30分以内にそちらに向かえると伝えました。そして到着すると車は準備出来ているが、まだ洗車する必要があると言われました。従業員同士もっとコミュニケーション(伝達)をきちんとするべきです。

検査方法を改善するべきですし、車内メータをを良くチェックすべきです。。何故なら私は車のガスゲージがしっかり読み込まないと伝えると、彼らは、3500かかるが交換が必要だと言いました。しかしながら、それはまだ保障期間内でした。彼らは不当請求します。

swisscat English → Japanese
Original Text

THEY SHOULD GET SOMEONE TO DOUBLE CHECK THE WORK THEY HAVE DONE BECAUSE WE PAY ALOT FOR THE SERVICE AND IF THE WORK IS NOT DONE RIGHT I WILL TAKE MY CAR SOME WHERE ELSE BECAUSE SOMEONE ASKED ME WHY I'M I TAKING MY CAR TO TOYOTA BECAUSE THEY DON'T DO
-------
THEY MUST PAY ATTENTION TO THEIR CLIENTS. THEY DID NOT EVEN KNOW WHERE THE CAR WAS AFTER THE SERVICE. THEY DON'T GIVE THEIR CLIENTS EQUAL ATTENTION. THE MANAGERS WERE UNHELPFUL. NO ONE ASKED US IF THEY COULD HELP US AS WE WERE WONDERING AROUND
------
THEY MUST SATISFY THEIR CUSTOMERS AT ALL TIMES. THEY VEHICLE MUST BE READY FOR COLLECTION WHEN THEY PHONE YOU AFTER THE SERVICE. I HAD TO WAIT WHILST THE CAR WAS STILL IN THE WASHBAY, I WAS UNHAPPY ABOUT THIS

Translation

他の人にダブルチェックをさせるべきです。私たちは点検に高いお金を払っているのに、仕事が雑ならば、他に車を出すことにします。
私はなぜトヨタに車を持っていくのか聞かれたとき、しっかり仕事をしていないから、また出さなきゃいけないと答えました。

顧客にもっと配慮するべきです。点検後車がどこにあるかさえ、彼らは知らなかった(わからなかった)のです。
見合うだけの心遣いがありません。マネジャーは、不親切でした。だれも私たちがウロウロしているのに声を掛けてくれませんでした。

いつでも顧客を満足させるようなサービスをするべきです。彼ら自身が点検終了の電話をしたのですから、引取りの際は、車は受け渡し状態になっているべきです。私は、車がまだ洗車中だったため待たなければいけませんでした。これに関して不満です。

swisscat English → Japanese
Original Text

ALL MY OTHER SERVICES MY VEHICLE COMES BACK CLEAN BUT WITH THIS SERVICE IT WAS NOT, THEY ARE RENOVATING AND SHOULD PUT IN SIGNES BECAUSE WE CAN NOT SEE WHERE WE ARE GOING, I HANDED OVER MY VEHICLE TO THE RECIPTIONIST NOT MY SERVICE ADVISOR
--
THEY SHOULD HAVE CONTACTED ME EARLIER TO LET ME KNOW ABOUT THE FAULTS THEY HAD PICKED UP ON THE VEHICLE. I WAS ONLY NOTIFIED OF THIS WHEN I WENT TO THE FETCH IT WHICH WAS AN INCONVENIENCE BECAUSE THE VEHICLE HAD TO STAY BEHIND FOR THOSE MATTERS TO BE
--
I BOOKED THE VEHICLE IN FRIDAY. I ASKED THEM TO DROPED IT OFF ON THURSDAY OVER NIGHT. WHEN I COLLECTED IT ON MONDAY IT WAS NOT SERVICED. WHEN I ASKED WHY THEY SAID THEY FORGOT. I HAD TO RE-BOOK IT AGAIN FOR THE 17 OF MAY

Translation

私の受けた他のサービスは、大丈夫でした。ひとつの事を除いては、というのも彼らは改装していました。それを知らせるサインボードなどを置いておくべきです。なぜなら何処に行くべきかわからないのですから。
サービスアドバイザーではなく、受付で車を引き渡しました。

車を引き取った時に不良部分について、彼らはもっと早くに私に連絡を取るべきでした。
車を引き取りに言った際になって、初めて知らされました。そこを修理するために待たされることになり、本当に迷惑でした。

私は金曜日に予約をしました。前日の木曜日に車を引き渡すことを彼らに伝えました。私が月曜日に車を取りに行くと、点検は終わっていませんでした。理由を尋ねると、「忘れてた」との返答。そのため5月17日に再び予約を入れなければいけませんでした。

swisscat English → Japanese
Original Text

I ASKED THEM A DISCOUNT OF 10%, THEY SAID THEY WILL LET ME KNOW, BUT IT LOOKS LIKE MY SERVICE ADVISOR DIDN'T ASKED IT ON MY BEHALF BECAUSE NOBODY DIDN'T CALLED ME ONLY WHEN THEY FINISHED WITH THE SERVICE
----------
I THINK THEY TOOK LONG BECAUSE I TOOK MY VEHICLE IN BEFORE 7AM AND ONLY RECEIVED IT BACK AROUND 4PM. THE CLEANING OF THE VEHICLE AFTER THE SERVICE WAS NOT UP TO STANDARD BUT I DID COMPLAIN ON THAT DAY
----------
IT WAS MY FIRST TIME SENDING A VEHICLE THERE BECAUSE USUALLY I SERVICE IT AT RUSTENBURG TOYOTA, THE SERVICE IS POOR AND THE CAR TAKES THE WHOLE DAY AND I HAVE HEARD A LOT OF PEOPLE COMPLAIN ABOUT THEM.
----------

Translation

私は10%の割引をお願いしました。彼らは、あとで教えてくれると言いましたが、私のサービスアドバイザーは私に代わってそれを聞いてくれなかったようです。なぜなら誰も私に電話してきませんでした。電話がきたのは、点検終了した際だけです。

私が車を朝7時前に持っていったのに、夕方4時になってやっと引き取りできました。時間が長くかかったと思います。
点検後のクリーニングサービスは、標準以下でした。私はその日のうちに苦情をだしました。

車をそこに出すのは初めてでした。というのも通常はRUSTENBURGのトヨタに点検に出しているからです。
サービスは不十分でした。また点検は丸一日かかりました。たくさんの人が彼らの文句を言っているのを耳にしました

swisscat English → Japanese
Original Text

WHEN I DROPPED MY CAR,I NEEDED TRANSPORT TO TAKE ME TO WORK BUT I WAS TOLD THAT THERE WERE NO DRIVERS, SO I HAD TO PROVIDED FOR MYSELF AND EVEN IN THE AFTERNOON,AND AGAIN I ASKED FOR A NEW SERVICE MANAUAL BUT NO ONE HAS CAME BACK TO ME
----
THE DEALERSHIP MUST GIVE US THE TOTAL COST OF SERVICE UPFRONT WHEN THEY GIVE THE QUOTATION. THE LAST TIME THEY DID NOT INCLUDE THE COST OF LABOUR AND IT WENT SLIGHTLY UP. THEY MUST ALSO UPDATE US ON MORE EXPENSIVE THINGS THAT NEEDS
----
I RECOMMEND THEM. THE AVAILABILITY, THE SERVICE WAS QUICK. GOOD RECEPTION. THEY COMMUNICATED WITH ME AFTER I LEFT THE CAR. THE LADY WHO WAS HELPING ME KEPT IN TOUCH ALL THE TIME AND I PICKED THE CAR AT THE RIGHT TIME. I HAVE NO PROBLEMS
----

Translation

私が車を引き渡ししたとき、仕事に行くのに交通手段が必要でした。しかしドライバーはいないと伝えられましたので、自分自身で用意しました。そして午後再び新しいサービスマニュアルをお願いしましたが、誰も私のところにその後対応にやってきませんでした。

販売特約店は、見積額を渡すときに、私たちにサービス料全額を前もって伝ええるべきです。前回は、作業料金が含まれていなかったために、その後金額が少し高くなりました。それから必要で且つ高価なものは、私たちに事前に知らせるべきです。

彼らをお薦めします。利用できる度合い、サービスはとても早いです。受付も素晴らしい。車を離れたあとも、私にコンタクトをとってくれました。私のお手伝いをしてくれた女性は、いつでも連絡を取ることができ、都合のよい時に車を引き取りに行くことができました。全くもってトラブルはありませんでした。

swisscat English → Japanese
Original Text

TOYOTA IS VERY GOOD IN TERMS OF THE SERVICE. THEY ALWAYS KEEP IN CONTACT WITH ME REGARDING THE VEHICLE, I WOULD RECOMMEND THEM. WHAT I LIKE ABOUT THEM IS WHEN THEY SERVICING THE VEHICLE THEY ALLOW ME TO COME AND CHECK THE VEHICLE
--------
THEY WORK ON A FIRST COME FIRST SERVE BASIS. I WAS IN THE LINE WITH MY COUSIN AND WE BOTH NEEDED TO GET THE SAME THINGS DONE BUT THEY HELPED HIM BEFORE ME. THEY HAVE POOR SERVICE PEOPLE GET HELPED BEFORE ME EVEN IF I WAS THERE FIRST
--------
IM HAPPY WITH THE SERVICE BUT I CANT GIVE THEM 10, THEY SAID MY WINSCREEN NEEDED REPAIRS BUT NOTHING WAS WRONG WITH IT, THIS IS THE SECOND INCIDENT WITH THE DEALER, THE FIRST TIME I REPORTED IT BUT NOT NOW THE SECOND TIME IT HAPPEND
-------

Translation

サービスに関しては、トヨタは素晴らしいです。彼らは、車についていつでも私に連絡をくれますので、お薦めします。彼らのどこが良いかというと、彼らが車のサービス(メンテナンスなど)を行っているとき、私も来て車を確認していいというのです。

彼らは、来た順番に対応してくれます。私が、いとこと順番を待っているとき、私たちはどちらも同じサービスを必要としていました。しかしながら彼らは私の前に彼の応対をしたのです。サービスは良くないです。私のほうが先であったのに、ほかの人が先に対応を受けていました。

サービスに満足していますが、10点はあげれません。彼らは、私の風除けは修理が必要だと言いましたが、風除けは全くおかしいところなどありませんでした。これは、ディーラーで二回目の出来事です。一回目は報告しましたが、二回目も同じく起こりました。

swisscat English → Japanese
Original Text

I HAD LEFT THE PASSENGER DOOR OPEN AND MY CELL PHONE WAS TAKEN FROM MY CAR, WHEN I ASKED TO SEE THE CARERA FOOTAGE THEY DID NOT LET ME I THINK THEY SHOULD UPGRADE THE CAMERAS SO THAT THEY ARE FACING THE CARS AND NOT ONLY THE DOOR
---------
THE SERVICE WAS GOOD. I WAS DISAPPOINTED WITH THE SERVICE PLAN AS IT EXPIRED AT 110000 KM. THE DEALER TOLD ME THAT I HAD TO PAY FOR SERVICE BECAUSE IT WAS ON 120000 KM. HOWEVER I WAS TOLD THAT IT WILL BE FREE WHEN THEY CALLED ME
---------
THEY NEED TO DO PROPER INSPECTION BEFORE THEY HAND THE VEHICLE OVER BECAUSE A DAY AFTER THE SERVICE THE VEHICLE WAS LEAKING OIL AND LOSING POWER I HAD TO TAKE THE VEHICLE BACK AND THEY TOLD ME IT IS BECAUSE THEY OVER FILLED THE OIL
---------

Translation

助手席のドアを開けたままにしてしまい、私の携帯電話は私の車から持っていかれてしまいました。私がカメラの記録を見せて下さいととお願いしても、彼らは見させてくれませんでした。彼らはドアのみではなく、車自体に対面するようにカメラをアップグレードするべきだと私は思います。

サービスは良かったです。サービスプランについては、110000KMで見積もっていたので、がっかりしました。ディーラーは、私にそれは、120000KMなのでサービス料を払わなければいけないと言いました。しかしながら、電話でその後、無料だと伝えられました。

彼らは、車を引き渡す前に、しっかりと検査すべきだと思います。なぜならサービスを受けた次の日、オイル漏れし、馬力はなくなりました。再び車を持っていくと、ガソリンを入れすぎたためと言われました。

swisscat English → Japanese
Original Text

THEY CARE ABOUT THEIR CUSTOMERS, THEY EXPLAIN DIFFERENT PRICES TO SAY IF THIS ONE IS TOO EXPENSIVE YOU CAN TAKE ANOTHER ONE, THEY SHOW GUIDANCE AND CURTESY TO THEIR CUSTOMERS. I APPRECIATE IT AND THEY MAKE ME FEEL AT HOME
----------
I COMPLAINED ABOUT THE SPEAKER ON THE RIGHT, IT WAS MAKING A NOISE AND THE FOOT BRAKE WAS GOING DOWN I HAD TO PUMP IT FIRST, THEY SAID I MUST BRING THE CAR BACK AND THEY WERE ABLE TO ASSIST ME, THEY ALSO MAKE FOLLOW UP'S
----------
THE SERVICE IS GOOD, I HAD NO PROBLEMS AND AFTER THE VEHICLE WAS BOOKED I RECEIVED A MESSAGE SAYING THIS A LADY WHO WILL TAKE CARE OF YOUR VEHICLE AND THEY ALSO CALLED ME AT 10 O'CLOCK TO INFORM ME ABOUT THE VEHICLE
----------

Translation

彼らは、自分たちのお客様ケアをきちんとしてくれます。 違う価格を説明して、それが高すぎるの、他のを買うほうが良いのかどうか伝えてくれます。ガイダンスやそれが顧客の妻の死後夫に所有権があるかなども見せて教えてくれます。それに関してとても感謝しています。それから、まるで自宅にいるかのような気分にしてくれます。(居心地が良い)

私は右側のスピーカーがについて文句をいいました。スピーカーからはノイズが聞こえてきますし、フットブレーキは、下がってしまうので,まずポンプで空気を送り込まなければいけませんでした。車を持ってきたら、お手伝いできると彼らに言われました。彼らはその後のフォローアップ(補足)もしてくれます。

サービスは良いです。問題はありませんでしたし。乗り物を(車)を予約した後、女性がわたしの車の担当をするとメッセージをもらいました。
また10時に私に車についてのお知らせの電話をくれました。

swisscat English → Japanese
Original Text

I AM COMPLETELY SATISFIED WITH THE SERVICE. THE WARM WELCOMING AND THE WAY IN WHICH THEY HANDLED THE VEHICLE AND HOW THEY ATTEND TO ANY QUESTIONS WE MAY HAVE. LET ME JUST SAY THE SERVICE AS A WHOLE I WAS SATISFIED WITH IT
----------
WHEN I CALL THEY PICK THE PHONE IMMEDIATELY,THEY SENT ME A MESSEGE CONFIRMING MY BOOKING,THEY CALL DURING THE DAY INFORMING ME ABOUT WHAT WORK IS BEING DONE AND AFTER THE SERVICE THEY CALL TO CHECK ON MY SATISFACTION '
----------
EVERYTIME I TAKE MY VEHICLE IN FOR A SERVICE, I DONT EXPERIENCE ANY PROBLEMS, I WAS NOT GIVEN A LIST OF WHAT WAS DONE ON MY VEHICLE AND THEY USED TO STAMP THE VEHICLE AFTER THE SERVICE BUT NOW THEY DONT ANYMORE
----------

Translation

サービスに大変満足しています。暖かく迎えてくれますし、車の扱い方、私たちどんな質問にも親切に応対してくれます。とにかくサービス全てが最高でした!と言わせて下さい。

私が電話すると、彼らは直ぐに電話を取ってくれました。予約の確認メールも送ってくれました。日中も、どのような修理が終わったかなど連絡を入れてくれました。また最後には、私の満足度も確認してくれました。

車を点検に出すときはいつでも、嫌な経験をしたことはありません。車のどこを修理したかなどのリストはもらっていません。昔は点検の後スタンプを車にしてくれたのですが、今はもうしていません。

swisscat English → Japanese
Original Text

THEY KEEP TO THIER TIME, I DO GET FEEDBACKS FROM THEM. THE ATMOSPHERE ARE THE DEALERSHIP IS GOOD THERE IS LOUNGE TO SEAT AND THEIR INTER- PERSONAL SERVICE IS GOOD. THEY GIVE ME A DETAILED RUN DOWN ABOUT THE VEHICLE.
----------
THEY WERE HELPFUL AND THE STAFF WAS HELPFUL AND FRIENDLY AND THE SERVICE WAS GREAT. I RECEIVED MY VEHICLE ON TIME AS THEY SAID I WOULD. THE VEHICLE WAS CLEAN AND EVERYTHING WAS PERFECT AND THAT WAS REALLY GOOD FOR ME
----------
THEY PROMISED THAT I WILL GET THE CAR LATE BUT I GOT IT EARLIER THAN THAT. WHEN YOU ARE WAITING FOR YOUR CAR THEY OFFER COFFEE AND IF YOU WANT TO GO SOMEWHERE THEN THEY TAKE YOU WITH THE CAR. THEIR SERVICE IS GOOD.
----------

Translation

彼らは時間を守ってくれます。また彼らからフィードバックも受け取っています。販売特約店の雰囲気は良いです。座ることのできるラウンジもありますし、仲介者のサービスも素晴らしいです。私に車の故障箇所の詳細も伝えてくれます。

彼らはとても親切です。スタッフはフレンドリーですし、サービスも素晴らしいです。私が受け取りたいと伝えた時間通りに車を受け取ることができました。車はきれいに清掃されていましたし全てにおいて完璧でした。本当に良かったです。

私が車を引き取れるのは遅くなるだろうと、彼らはいいましたが、それよりも早く引き取ることはできました。車を待っている間、コーヒーをサービスしてくれます。またその間にどこかに行きたい場合は、車で連れていってくれます。
サービスはとても良いです。