Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

sweetnaoken Translations

ID Verified
Over 12 years ago
United States
Japanese (Native) English
A listing of the public translations that were written by this user. This listing does not include the requests that have yet to be completed.
sweetnaoken English → Japanese
Original Text

Okay, so I was wrong about your intentions. Sorry, didn't mean to be rude!
Would you like to sell the tsuba to me for $ 125 right away?
Looking for something similar might be difficult, because it's always the little, the seemingly meaningless things that decide over whether some artifact is attractive to someone or not - but thank you anyway for the offer!
Yes, I have a humble collection of nihonto and antique fittings.
As for your last question: no, I'm afraid I'm not a Samurai, even though I kinda try to live on some bushido-like ideals. But I don't think that would make me a Samurai.
The tsuba you have would be one I'd like to mount on a nice "Sukesada" signed early Edo period o-wakizashi.

Translation

分かりました。勘違いしていました。失礼な態度をとって、すみませんでした。
125ドルで、鍔を売っていただけませんか?
同じようなものを探すのは難しいように思います。なぜなら、ある工芸品が、誰かにとって魅力的かどうかを決める事は一見意味の無い、些細なことです。-しかし、ご提供ありがとうございます。
はい、私は日本刀とアンティークの付属品のコレクションを多少持っています。
最後の質問ですが:いいえ、私は侍ではありません。武士道のような理想を掲げようと努力はしていますが・・・
しかし、侍にはなれないと思います。
あなたの持っている鍔は、”すけさば”の刻印のある江戸時代初期の大脇差に取り付けたいです。

sweetnaoken English → Japanese
Original Text

No room Incan get you one for $360 shipped sorry.

Yes, I have those available.

I will get a price on the retail 10.5 for you.

What loft do yo uneed?

Yes, I can do $400 shipped and it does have the wrappers with specs on it. You can send payment to hossonmossbsg@gmail.com for that.

If I come across any I will let you know.

Please note that the shaft does have "Not for Resale" etched in it.

This set has the "L" heads with conforming grooves as denoted by the L and the V on the hosels. Clubs are in great condition; please see the pictures. The shafts are Project X 6.5 and Golf Pride BCT grips. All of the Tour ID labels are still intact. The clubs are standard loft and lie, +1/2 inch.

Translation

余分なスペースは無いです。すみませんが、Incanがあなたの為に$360で配送します。

はい、それらはあります。

10.5の価格でいかがでしょう?

どのロフトが必要ですか?

はい、$400で配送できます。明細書に包装紙がついてきます。hossonmossbsg@gmail.comにて支払いをすることができます。

もし、見つけたら連絡します。

シャフトは、”非再販用”とはっきり明記されていることをご了承ください。

そのセットは、ホーゼルの上にLとVの表示のある、適合溝をあしらったヘッドとがあります。クラブはよい状態です。;写真をご覧ください。シャフトはProject×6.5で、Golf Pride BCTグリップです。すべてのツアーIDラベルが、ついています。クラブは、標準ロフトとライ、+1/2インチです。

sweetnaoken English → Japanese
Original Text

Design for highest requirements
Suitable for all hob types including induction
dishwasher-safe
practical measuring scale inside
Integrated lid holder


Fissler Cookware intensa, 5 pcs., Black, suitable for induction


The set consists of:

Casserole 20 cm, 2.3 ltr., With lid
Saucepan 16 cm, 1.9 ltr., With lid
Saucepan 20 cm, 3.2 ltr., With lid
Saucepan 24 cm, 5.1 ltr., With lid
Saucepan 16 cm, 1.4 ltr., Without lid

Fissler intensa. For customers who value sophisticated design and a high level of quality and functionality. The thought of cooking system intensa impresses with its sophisticated and award-winning design and a host of practical features and intelligent solutions that make your job easier in the kitchen felt.

Translation

高い要求の為のデザイン
誘導を含む、すべてのコンロのタイプに適した
食洗機で洗える
実用的なメモリ付
統合された蓋ホルダー

誘導に適した、5ピースFissler Cookware intensa、ブラック

セットの内容:

キャセロール鍋、20 cm、2.3リットル、蓋付
ソースパン、16 cm、1.9リットル、蓋付
ソースパン、20 cm、3.2リットル、蓋付
ソースパン、24 cm、5.1リットル、蓋付
ソースパン、16 cm、1.4リットル、蓋なし

Fissler intensa。洗練されたデザイン、品質と機能性の高さを大切にするお客様の為の商品です。調理システムintensaは、その洗練された受賞デザインと、実用的な機能と、台所仕事を楽にする知的解決方法が印象的です。