Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from Japanese to English ] Then I would like to order "a". Does "a" have the TF serial? All together...

This requests contains 199 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( sweetnaoken , katrina_z ) and was completed in 0 hours 41 minutes .

Requested by nakamura at 15 May 2012 at 00:01 845 views
Time left: Finished

では、"a"の注文をお願いします。
"a"はTFシリアルはありますか?

合わせて、"b"を2個注文をお願いします。

Tシリアルはありますか?
Tシリアルと01XXXシリアルはありますか?
フェースにCTマークはありますか?
ネックに+刻印はありますか?
ヘッドカバーは付属しますか?
FTCスリーブは付属しますか?
リアルロフトは何度ですか?
ヘッド体積は何CCですか?
FAは何度ですか?
ペイントブレイクはありますか?


katrina_z
Rating 68
Native
Translation / English
- Posted at 15 May 2012 at 00:10
Then I would like to order "a".
Does "a" have the TF serial?

All together, I would like to order 2 of "b".

Does it have the T serial?
Does it have the T serial and a 01XXX serial?
Is there the CT mark on the face?
Is there a carved + on the neck?
Is the head cover included?
Is the FTC sleeve included?
What are the degrees of the real loft?
How many CCs is the head volume?
What are the degrees of the FA?
Does it have a paint break?
sweetnaoken
Rating 52
Translation / English
- Posted at 15 May 2012 at 00:42
Well, let me place an order of "a".
Does "a" have TF serial?

I'd like to order 2 of "b".

Do you have T serial?
Do you have T serial and 01XXX serial?
Is there CT mark on the face?
Is there + punch mark on its neck?
Does it include a head cover?
Does it include FTC sleeves?
What is the angle for the real loft?
How many cc is the head?
What is the angle for FA?
Is there any paint breaks?

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime