Notice of Conyac Termination

superstar331 Written Reviews

ID Verified
Almost 12 years ago
Thailand
Thai (Native) English
The review activity that this user made to other translators' works. This activity includes writing corrections and comments to those translations.
superstar331 rated this translation result as ★★★★★ English → Thai
11 Dec 2014 at 19:21
Comment
well done!
superstar331 rated this translation result as ★★★★★ English → Thai
20 Aug 2013 at 11:47
Comment
Impeccable!
superstar331 rated this translation result as ★★★★ English → Thai
02 Aug 2013 at 14:45
Comment
Like it!
superstar331 rated this translation result as ★★★★ English → Thai
02 Aug 2013 at 14:43

original
บริษัท anydooR เปิดบริการการแปลใหม่ "Conyac เพื่อธุรกิจ"

Conyac เป็นบริการการแปลด้วยมนุษย์ที่รวดเร็ว ราคาถูก และถูกต้อง ที่ใช้แนวคิดของการทำงานด้มวลชนเพื่อลดช่องว่างทางภาษาของผู้คนทั่วโลก นี่เป็นวิธการที่สมบูรณ์แบบสำหรับผู้ที่ต้องการความช่วยเหลือด้านการอ่านและการส่งอีเมลที่ไม่สามารถใช้บริการการแปลที่มีราคาแพงและต้องรอนาน การแปลทางอินเทอร์เน็ตฟรีอาจจะเร็ว แต่กแปลไม่ได้ถูกต้อง Conyac อนุญาตใหลูก้าแปะข้อความที่ต้องการลงในเว็บไซต์ แล้วจ่ายค่าแปลของมืออาชีพด้วยเครดิตแบบจ่ายก่อน แปลจะเสร็จภายในไม่กี่นาทีพร้อมทั้งอีเมลแจ้งเมืงานเสร็จ

corrected
บริษัท anydooR เปิดให้บริการการแปลเพื่อองค์กรแบบใหม่ "Conyac เพื่อธุรกิจ"

Conyac เป็นบริการการแปลด้วยมนุษย์ที่ถูกต้องแม่นยำ ราคาไม่แพง และรวดเร็ว ซึใช้แนวคิดในการทำงานแบบมีแนร่วหรือพลังมวลชนเพื่อลดช่องว่างในการสื่อสารทางภาษาระหว่างผู้คนทั่วโลก นับเป็นคำตอบท่ดีที่สุดสำหรับผู้ที่ต้องการความช่วยเหลือนการอ่านและส่งอีเมล์แต่ไม่สามารถใช้บริการการแปลที่มีราคาแพงและต้องรอนาน การใช้บริการการแปลทางอินเทอร์เน็ตฟรีอาจจะเร็วก็จริง แต่การแปลที่ได้ก็ไม่ถูกต้อง ผู้ใช้บริการสามารถรับบริการจากทาง Conyac ไดโดยเพียงแ่นำข้อความที่ต้องการมาวางลงในเว็บไซต์ แล้วชำระค่าแปลระดับมืออาชีพด้วยเครดิตแบบจ่ายก่อน ข้อควมที่แปลเสร็จแล้วจะถูกจัดส่งให้ภายในไม่กี่นาทีพร้อมทั้งมีอีเมลแจ้งให้ทราบวงานเสร็จเรียบร้อยแล้ว

superstar331 rated this translation result as ★★★ English → Thai
21 Feb 2013 at 14:30
Comment
Turnover time should means เวลาที่ใช้ในการแปล Pending Jobs should means งานที่ค้างอยู่
superstar331 rated this translation result as ★★★★ English → Thai
21 Feb 2013 at 14:23
Comment
Very good translation. Somehow "affordable" in Thai Business sense should be said as "reasonable price" because it is more official for ...
superstar331 rated this translation result as ★★★★★ English → Thai
02 Aug 2013 at 14:08
Comment
well done! Somehow, please check it carefully before submitting.