He said that D-Wave is complementary to digital computers; a special-purpose computing resource designed for certain classes of problems.The D-Wave Two computer has 512 qubits and can, in theory, perform 2^512 operations simultaneously. That’s more calculations than there are atoms in the universe — by many orders of magnitude. Brownell said the company will soon be releasing a quantum processor with more than 1,000 qubits. He said that his computer won’t run Shor’s algorithm, an algorithm necessary for cryptography, but it has potential uses in image detection, logistics, protein mapping and folding, Monte Carlo simulations and financial modeling, oil exploration, and finding exoplanets.
彼はD-Waveは相補的なデジタルコンピュータ(特定の問題のために設計された専門的な計算リソース)だと述べている。D-Waveの2つのコンピュータは512のキュービットを持ち理論上では2の512乗の数の動作を同時に行える。それは宇宙に存在する原子よりも何桁も多い見積もりである。Brownellはその会社は近いうちに1000を超えるキュービットを持つ量子プロセッサを公開するだろうと語った。彼は彼のコンピュータは暗号化に必要なShorの演算方式は実行しないが、画像検出、ロジスティクス(記号論理学)、タンパク質のマッピングとフォールディング、Monte Carloシミュレーションズ、ファイナンシャル・モデリング、石油探査、そして系外惑星の発見の分野での使用が見込めると述べた。
Without a particular sense of urgency or shortcuts, Merkle says, it could easily be 20 years before we’ve replaced all of the Internet’s present security-critical infrastructure.It is past time we began preparing for the spooky technology future we are rapidly heading into.Vivek Wadhwa is a fellow at Rock Center for Corporate Governance at Stanford University, director of research at Center for Entrepreneurship and Research Commercialization at Duke, and distinguished fellow at Singularity University. His past appointments include Harvard Law School, University of California Berkeley, and Emory University.
Merkleは特定の切迫感や近道なしではそれは簡単に私たちが全ての現在のセキュリティを重要とするインターネットの基盤を取り換えてきた20年前のようになるだろう。それは私たちが急速に進んでいたオカルトティックな技術が存在する未来のための準備を始めた過去の時代である。Vivek WadhwaはStandard UniversityのRock Center for Corporate Governanceに所属する特別研究員であり、同時にDukeにあるCenter for Entrepreneurship and Research Commercializationの研究局長であり、さらにSingularity Universityの優れた研究員である。彼は過去にHarvard Law University, University of California Berkeley,そしてEmory Universityに在籍していた。
3Sは、『①スイッチを切る、②スイッチ切りヨシ、③ストップヨシ』 を指差呼称しながら行う、災害防止に役立つ異常処置時の重要行動である。指差呼称は、「指を差す行動」 と 「声を出す行動」のどちらかを確実に行えば意識が集中でき、とっさの行動を抑制することに役立つ。QCサークル活動のねらいは、“活気ある職場”、“個人の成長”、“会社の発展”であるので全員参加は必ずしも必要でない。5ゲン主義とは、現状把握のための ①現場、②現物、③現実 と改善のための ④原理、⑤原則である。
3S is an important and useful action that people use when they deal with abnormal situations to prevent accidents, and people say 『①turning off Switch, ②Switch is turned off, ③it's Stopped』 with pointing at machines.Calling with pointing can restrain instant actions because people can concentrate their actions if they surely do either "an action of pointing" or "an action of saying."All members don't have to participate because the activity of QC circle aims "a spirited job place," "development of individuals," and "development of the company."The policy of 5-gen represents ①genba (the spot), ②genbutsu (the actual article), ③genjitsu (the real), ④genli (the theory), and ⑤gensoku (the general rule) and is used to uderstand what is going on.
[ホテル名] 予約受付完了[顧客氏名] 様この度は、[ホテル名]をご予約いただき誠にありがとうございます。下記内容の通りご予約をお受けいたしましたのでご確認くださいませ。当日の安全なご到着を心よりお待ち申し上げております。受付日 :[受付日]インターネット予約No :[予約番号]チェックイン日 :[チェックイン予定日]チェックアウト日 :[チェックアウト予定日]泊数 :[泊数]泊ご希望のプラン :[プラン名]
[Hotel's name] Reservation is completed[Customer's name]Thank you for making a reservation on [hotel's name] at this time.Please make sure your booking information below.We really hope you will arrive safe on that day.Date you reserved : [date the customer reserved]Internet reservation No. :[reservation number]Date of check-in : [the schedule date for check-in]Date of check-out : [the schedule fate for check-out]Days of staying : [the number of days for stay] daysPlan you request : [name of the plan]
お返事ありがとう。はい、左利きで間違いありません。それでは発送手続きに入らせていただきます。到着までもう少しお待ちくださいませ。了解しました。Aさんのいいタイミングでまたご連絡下さい。ただ、その時の市場価格で値段が上下する場合があります。改めてお見積もりを取らせていただきますね。それでは良い週末を!
Thank you for replying.Yes, it's left-handed.Then I will do procedure for shipping.Please wait for a while for arriving.Alright.Please let me know when you have time.However, the price can be changed by the marketing price at that time.I will let you know the estimate price again.Have a good weekend!
この度はご注文いただきありがとうございます。こちらのベースはショートスケールになりますがお間違いありませんんでしょうか?すぐ発送準備に取り掛かりますが、事前に確認したいことがありましたら何なりとお申し付け下さい。どうぞよろしくお願いします。
Thank you for your order.Are you sure about our base will be short scale?We will prepare for shipping soon, but if you have something you want to make sure, please let us know.I hope you feel comfortable with this transaction.
今日は朝からお風呂の大掃除。マスクを二重にしても鼻に残る塩素の臭い。新鮮な空気を求めてバルコニーに避難。空はゴージャスな夏空。週明けには台風がやって来るというのに、青空は、悪い事なんて一つも起こらないよ!と言ってるみたい。でも、私は知ってる。この島の空はいつも地上の事など素知らぬ顔だと言う事を。戦争で大地が血だらけになっても、大きな波に沢山の命が流されてしまっても、空はいつも何も無かったかのように美しい。でも、それで良いのだと思う。私にとって汚れ無き者とはそう言うものだから。
Today, I heavily cleaned my bathroom up. I still smelled chlorine although I double wore cotton masks. I escaped to a balcony to get fresh air. The summer sky was gorgeous. It seems like to say "Everything gonna be alright!" while a typhoon will hit here after this weekend. But I know. This island's sky has never cared about what's going on on the land. If war makes the land so bloody, or if a tidal wave kills thousands of lives, the sky is always beautiful as if nothing was happened. But it should be so. Because I think something absolutely pure is like that.
EXCELLENT! I already received the item and your package. Thank you very much for the nice Japanese tea and nice letter and photos! Nice fish (Bass)!I hope you and your husband are VERY successful with your business!If you get anymore of these BRODY Swordtails and you could make some money selling them to me at this rice I would buy more from you. I would also buy MEGABASS Fishing Lures (That swim deep) if you get some of them (I was buying many from Ichiban Tackle on Ebay but would love to buy from you if you have some and I can get a good price and you can make your money too.
素晴らしいです!商品受け取りました。おいしい日本のお茶と素晴らしい手紙と写真を本当にありがとう!いい魚(バス)だね!あなたと奥さんが仕事で”大きく”成功することを願っています!もし他にもBRODY Swordtailを手に入れたら私がまた買いたいと思います。メガバスフィッシングルアー(深瀬用)も買いたいです。(Ebayの一番タックルで買ってたんだけど、あなたが持っていればあなたから買いたいです。そうしたら私は安く手に入れられるしあなたも儲かるからね。)
The device (engine) requires an electrical power source to produce its reflecting internal microwaves but does not have any moving parts or require any reaction mass as fuel. If proven to work as claimed, this technology could be used to propel vehicles intended for all forms of travel including ground travel, marine travel, sub-marine travel, airflight and spaceflight.he device, its mode of operation, and theories attempting to explain it are all controversial. As of 2015, there are still arguments about whether the EmDrive is genuinely a new propulsion device, or whether its experimental results are simply misinterpretations of spurious effects mixed with experimental errors.
この装置(エンジン)は内蔵反射マイクロ波を産み出すのに電力源のみを必要とし、その他の動作部分や集合や反応部位を必要としない。もし言われている通りに作動すると証明されれば、この技術は陸用、海用、潜水用、飛行用、そして宇宙などの領域に行くための全ての乗り物を動かすために使われるはずである。この装置、操作方法、そしてその実用性を説明する理論については賛否両論である。 2015年では、EmDriveは本当に新しい装置になりうるのか、また、その実験結果は単に実験の誤差によって生じた間違いではないのか、という議論が未だ存在している。