【特典会】握手会【イベント当日のCD販売(予約)開始時間】10:00~※特設CD即売ブースにて販売いたします。【「LOVE FM FESTIVAL 2016」ライブ観覧方法】「LOVE FM FESTIVAL 2016」ライブの観覧は無料となりますが、一部優先観覧エリアを設けさせて頂きます。優先観覧エリアは「優先観覧エリア整理券」の整理番号順にご案内させて頂きます。※「優先観覧エリア整理券」をお持ちの方は、整理券に記載の時間・場所にご集合ください。
(Meeting of special bonus) Hands shaking(Start hour of sales of CD on the day of event (reservation)): 10:00*We will sell them in the special booth set for selling the CD.(How to see the live concert of "Love FM Festival 2016"Admission is free for seeing the live concert of "Love FM Festival 2016".However, we will set an area of seeing it by priority.We will lead you to this area by reference number of "numbered ticket of the area by priority".*If you have the "numbered ticket of the area by priority", we ask you to come to the place and time that are listed on the numbered ticket.
「Cry & Fight」を1枚ご予約いただいたお客様に、先着で【優先観覧エリア整理券】1枚と【特典会参加券】1枚を配布致します。予約数に関わらず【優先観覧エリア整理券】はお一人様1枚までとさせて頂きます。※【優先観覧エリア整理券】【特典会参加券】はなくなり次第終了となります。※【優先観覧エリア整理券】の整理番号はランダムで配布させていただきます。先着順ではございませんので予めご了承ください。
We will distribute 1 piece of "numbered ticket of the area by priority" and 1 piece of "participation ticket of meeting of the special bonus" by first- come, first- served basis to those who make a reservation of 1 piece of "Cry & Fight". Regardless of the number of reservation, we will distribute 1 piece of the numbered ticket of the area by priority per person.*We will close when the "numbered ticket of the area by priority" and "participation ticket of the meeting of special bonus" are completed to be distributed.*We will distribute the reference number of the "numbered ticket of the area by priority" at random. It is not by first-come, first-served basis. We appreciate your understanding in advance.
※【優先観覧エリア整理券】をお持ちでなくてもミニライブをご覧頂けますが、会場によっては見えづらい場所になる場合がございます。会場の混雑状況によってはご観覧頂けない場合もございます。ご了承下さい。【特典会参加方法】当日イベント会場にてNew SINGLE「Cry & Fight」を全額前金にてご予約頂くと先着で「特典会参加券」をお配り致します。参加券をお持ちのお客様はライブ終了後に行われる握手会にご参加頂けます。
*"If you do not have the numbered ticket of the area by priority," you can see the mini live concert.However, it might be hard for you to see it in some halls. If the hall is crowded, you might not be able to see it. We appreciate your understanding.(Participation of meeting of special bonus)If you make a reservation of the new single album "Cry & Fight" by paying whole amount in advance in the hall of the event on the day, we will hand out the "participation ticket of the meeting of special bonus on first-come, first-served basis". Those who have the participation ticket are allowed to participate in the hands shaking after the end of the live concert.
- 握手会の順番について -会場スペースの都合上、握手会は優先観覧エリアのお客様からご整列頂きます。■対象商品:2016年3月30日発売シングル 三浦大知「Cry & Fight」【MUSIC VIDEO盤】(CD+DVD) 品番:AVCD-16630/B 価格:\1,800(税抜)+税【CHOREO VIDEO盤】(CD+BD) 品番:AVCD-16631/B 価格:\1,800(税抜)+税
Order of hands shakingDue to space in the hall, the first person who stands in line for the hands shaking is the one who has the ticket of area by priority.Item: Single album "Cry & Fight" by Daichi Miura that is going to be released on March 30th 2016(Music Video version) (CD+DVD) Item number: AVCD-16630/B Price:1,800 Yen +tax(Choreo Video version) (CD+BD) Item number: AVCD-16631/B Price: 1,800 Yen +tax
【CD ONLY盤】(CD) 品番:AVCD-16632 価格:\1,200(税抜)+税【注意事項】本イベントへのご参加にあたり下記「注意事項」を必ずお守り頂きますようお願い致します。※プレゼントの手渡しはお断りさせて頂きます。握手会のご整列の際に設置されるプレゼントBOXをご利用下さい。※当日は観覧フリーとなりますが、混雑状況によってはご覧頂けない場合がございます。※握手会は多数のお客様のご参加が予想されるため、立ち止まらずにお進み頂きますようご案内させて頂きます。
(CD ONLY version) (CD) Item number: AVCD-16632 Price: 1,200 Yen +tax(Important item)We ask you to follow the important items listed below before you participate in this event.*We refuse that you hand out a present in person. When you stand in line for the hands shaking, you can use the present box.*You can see the concert free on the day. However, you might not be able to see it if it is crowded.*As we expect that a large number of people participate in the hands shaking, we ask you to go forward without stopping.
※握手会の際、会場整理及びスムーズな進行のためスタッフがお客様の肩や腕など触れる場合がございますので予めご了承下さい。※お客様、アーティスト及びタレント等の安全を第一に考え、手荷物検査、または手荷物一時預かりをさせていただいております。※イベント会場は、万全を期した上での運営をさせて頂いておりますが、不審者、不審物を見かけた際には、警備員にお声掛け下さい。※握手会参加の際には指輪やブレスレット等のアクセサリーは外して頂きますよう宜しくお願い致します
*In the hands shaking, staff might touch your shoulder or arm to classify participants in the hall and smooth proceeding. We appreciate your understanding in advance.*As we put top priority on safety of participant, artist and talent, we check your personal belongings or keep it temporarily.*We manage the concert hall with full preparation. However, when you witness an unidentified person or item, please contact the guard.*When you participate in the hands shaking, we ask you to get rid of your accessory such as ring, bracelet and other item. We appreciate your cooperation.
※特典会参加券はライブ後の握手会にご参加頂くためのものになります。イベントの観覧を保障するものではございませんのでご了承下さい。※当日のCD販売開始時刻は10時からを予定しております。但し混雑状況によりCD販売開始時刻を予告なく変更する場合がございますのでご了承下さい。※イベント当日にCDご購入の際は、全額現金でお支払いとなります。クレジットカードは使用できません。※握手会は施設や天候の都合上、順番待ちのお客様がいらっしゃる状況でも終了とさせて頂く場合がございます。
*The purpose of the participation ticket of the meeting of the special bonus is to participate in the hands shaking after the end of the live concert. It does not guarantee that you can see the concert. We appreciate your understanding.*We are going to start sales of CD at 10 o'clock on the day. However, we might change the start hour without notification if it is crowded. We appreciate your understanding.*You have to pay whole amount in cash when you purchase the CD on the day of the concert.You cannot use credit card.*Due to facility and weather, we might close the hands shaking even if some people are waiting.
※複数枚「特典会参加券」をお持ちのお客様で握手会に2度目以降のご参加の場合は再度 列の最後尾にお並び頂くこととなります。※「特典会参加券」はいかなる場合(紛失・盗難等含む)においても再発行は致しませんのでご了承ください。※「特典会参加券」は対象イベント当日の指定された時間のみ有効となります。※アーティスト出演中の撮影・録音・録画等の行為は一切禁止となります。※「特典会参加券」の数には限りがございます。なくなり次第終了となりますので、予めご了承ください。
*If you have several "participation tickets of the meeting of the special bonus" and participate in the hands shaking for more than twice, you have to stand at the end of the line again.*We do not reissue the "participation ticket of the meeting of the special bonus" regardless of the reason (including loss, theft and other reason). We appreciate your understanding.*The "participation ticket of the meeting of the special bonus" is valid only at the designated hour on the day of the concert.*You are prohibited from taking a picture and recording of the artists performing.*The number of the "participation ticket of the meeting of the special bonus" is limited. We will close it as soon as we complete distributing it. We appreciate your understanding in advance.
※小学生以上のお子様をご同伴の場合は別途お子様の分の「特典会参加券」が必要となります。※当日の交通費・宿泊費等はお客様負担となります。※イベント内容は予告なく変更になる可能性がございます。予めご了承ください。
*If you participate in it by accompanying elementary school student or older than him or her, you have to pay for his or her "participation ticket of the meeting of the special bonus".*You have to pay for expense for transportation and staying at a hotel.*We might change contents of the event without notification. We appreciate your understanding in advance.
「KAZOKU FES. 2016」出演決定!KAZOKU FES. 2016 日程:5/28(土)・29(日)会場:ラグーナ蒲郡 ラグーナビーチ(大塚海浜緑地)〒443-0014 愛知県蒲郡市海陽町2丁目39番・第1弾出演発表アーティスト:lol、Silent Siren、C&K、ハジ→、ピンクダイヤモンド、HOME MADE 家族、三浦大知、Lead、Little Glee Monster(敬称略、50音順)http://kazoku-fes.com/2016/
Perform in "KAZOKU FES.2016"!KAZOKU FES. 2016Date: May 28th and 29th Saturday and SundayVenue: Raguna Gamagori Raguna Beach (Otsuka Kaihin Ryokuti)443-0014 2-39 Kaiyo-cho, Gamagori-shi, Aichi-KenArtist in series 1lol, Silent Sire, C&K, Haji→Pink Diamond, Home Made FamilyDaichi Miura, Lead, Little Glee Monster (without Mr. or Ms, by Japanese alphabetical order)http://kazoku-fes.com/2016/
When we sell, then only with one day training on the machine, for the operator.So you must come to south germanýAnd we do not discuss this !If can not come – can not have !Training and hotel is included in the starter set priceHotel probably will be:http://www.goldener-löwen.deMachine is totally made in Germany We sell only with 1 day training lesson! No way out!Training will be one full day and not two half days!Notice:Payment is cash in Euro, no prepayment!No cheque – no bank hopping ! Without training, we do not sell and will not discuss this !continue ?
販売において機械のオペレーターについて1日のトレーニングがあります。このためドイツ南部へ来なければなりません。これについては議論しません。こない場合、不可能です。スターターのセットの価格にトレーニングとホテルの費用が含まれています。ホテルは、おそらく以下です。 http://www.goldener-lower.de機械は100%ドイツ製です。トレーニングを1日受けるだけで販売します。他の方法はありません。トレーニングは、1日全部であり、半日を2回ではありません。注意事項:支払いは、ユーロによる現金により行われ、事前の支払いはありません。小切手もバンクホッピングも使用できません。トレーニングを受けない場合、本品の販売も議論も行いません。続けますか。
その後いかがでしょうか?ギターは取り置きさせて頂いておりますが、長い期間はどうしても無理な場合があります。状態の良いものはなかなか仕入れられないので売れてしまう前にご連絡いただければ嬉しいです。何かご要望や困ったこと等あればお気軽にお申し付けください。ご返信お待ちしております。
How are you thereafter?We are keeping your guitar, but sometimes we cannot keep it for a long time.As it is hard for us to purchase the one in good condition, would you contact us before it is sold out?If you have a request or problem, please let us know without hesitation.We are looking forward to your reply.
こんにちは。先日カメラを落札していただき、ありがとうございました。商品をすぐに発送したのですが、申し訳ありませんが、こちらに返送されてしまいました。カメラに同梱した予備のリチウムバッテリーが問題のようです。EMSの規則でリチウムバッテリーはカメラに入れている物だけしか送れないそうです。予備のバッテリーを抜いて送るしかないようです。申し訳ありませんが予備バッテリー分として30USDをPayPalより返金しますので、バッテリーを抜いて再送させていただいてもよろしいでしょうか?
Good day. Thank you for bidding the camera a few days ago.I sent the item to you immediately, but it was returned to me.The lithium battery I enclosed must be a problem. According to regulation of EMS,we can send this battery only when we put in the camera.We can send only by removing the extra one. I hate to say, but I will refund you 30 US dollars via Paypal for the amount of the extra battery. May I send you by removing the battery again?
お客様の商品の状態に関して、メーカーからの返答がありました。新しい単三電池に交換しても、フロントライトの点灯が止まらない場合は故障の可能性があるとのことです。また、修理を受ける場合並行輸入品については、有償での修理となります。
I received an answer from the manufacturer regarding the condition of your item.If you switch it with the new size AA battery and lighting of front light still does not stop, itmight be our of order.If it is repaired, you have to pay if it is imported by the route other than official agency.
アメリカ料理をベースとしたビストロ。手作りでボリュームがある商品。そして、リーズナブルを心掛けております。コーヒー1杯でも大歓迎ですので、フラッと立ち寄って気軽に、お食事下さい。スタッフはあまり英語は喋れませんが、ご了承下さい。
it is a bistro based on American food. We provide hand made food by large volume and try to be reasonable. Why don't you drop in and have a meal? We welcome you even if you have only a cup of coffee.Our staff cannot speak English well. We hope that you understand it.
ホットドッグ専門店。本場にもあるオーソドクッスなものからオリジナルものまで幅広い商品をご提供しております。ソーセージは豚、牛、鶏を扱っております。ご指定がない場合は、基本的には豚のソーセージとなります。
It is a store of hot dog. It provides a variety of kinds such as not only orthodox one that is produced at the place where it has originated but also the original one.As for sausage, it handles pork, beef and chicken. If you do not designate, they offer the one by pork basically.
御社の製品を2台欲しいのですが、日本へ送れますか?可能な場合、日本までの送料を教えて下さい。
I need 2 of your item. Would you send them to Japan?If you can, please tell me the shipping charge to Japan.
こんにちはGK-3がMIDIの音が弱いとの事ですねマルチエフェクターはGR-20 GR-55 でしょうか?エフェクターの説明書とおりにセッティングされたのならMIDI送受信チャンネルを確認してください。今回のGK-3の状態 2弦と5弦の音が小さい考えられる事はGK-3の取り付け位置調整とマルチエフェクターの調整です。もう少しギターの弦のAdjusting the Input Sensitivity (GK SENS)(入力感度の調整)をお願いしますよろしくお願いします
Good day!I heard that MIDI sound of GK-3 is weak.Is multieffector GR-20 or GR-55?If you set as the manual of the effector says, please check the channel that receives and sends MIDI.The condition where sound of string 2 and 5 is weak at GK-3 this time must behandled by adjusting the position of setting GK-3 and multieffector.Would you adjust adjusting the input sensitivity of the string of the guitar a little?I hope that you understand my explanation.
The GK-3 arrived and I installed it, problems are as follows: 1. String 2 (B) is not transmitting midi sound, its so weak its not registering in the string sensitivity mode. 2. String 5 (A) is not transmitting midi sound, its also, so weak it is not registering in the string sensitivity mode. 3. Strings 2 and 5 are not registering in the Tuner mode. I want a working GK-3 or REFUND. Do you want me to return this to you, what is your address?
GK3を受け取り、インストールしましたが、以下の問題があります。1.ストリング2(B)がmidiの音を発せず、あまりにも弱音であるため、ストリングの感度のモードに登録できません。2.ストリング5(A)も同じ状態です。3.ストリング2と5は、チューナーモードに登録できません。正常なGK-3をいただくか返金していただきたいです。返品してほしいですか。住所をお知らせください。
Thank you for your reply. I am pleased to advise we have processed $10,000.00 via i-BANQ and we hope your funds to clear soon. At this time I would suggest we process the remaining amount of your withdrawal to your Neteller account as we are waiting for more funds to be sent to our merchant and unfortunately we do not have a time scale for when this will be. To avoid any further delays please can you confirm with us at your earliest convenience if we can continue to process your payment of $30,000.00 to your Neteller account ? We hope to hear from you again soon.
お返事ありがとうございました。i-BANQ経由で1万ドルを処理したことをお知らせします。貴方の資金がすぐにクリアされますように。貴方のネテラーの口座への残りの引き出しの処理をお奨めしたいのですが、弊社のマーチャントへ送られる多額の資金の到着を待機しており、これがいつになるかわかりません。これ以上の遅滞を避けたいので、本口座への貴方の3万ドルの支払の処理の継続の可能性を早急にご確認ください。お返事お待ちします。