しおとん (shioton) Received Reviews

ID Verified
Almost 11 years ago
Japan
Japanese (Native) English

The reviewed activity that other translators made to this user's works. This activity includes writing corrections and comments to those translations.

ashikkoman rated this translation result as ★★ Japanese → English
03 Mar 2014 at 13:51
tani1973 rated this translation result as ★★★ Japanese → English
18 Feb 2014 at 19:42
tani1973 rated this translation result as ★★★ English → Japanese
17 Feb 2014 at 22:44
tani1973 rated this translation result as ★★★ Japanese → English
20 Dec 2013 at 10:14
tani1973 rated this translation result as ★★★★ Japanese → English
09 Dec 2013 at 22:29
jasmine_66 rated this translation result as ★★★ Japanese → English
09 Dec 2013 at 17:47
14pon rated this translation result as ★★★★ Japanese → English
06 Dec 2013 at 23:38
kannon_11 rated this translation result as ★★★ Japanese → English
29 May 2013 at 03:26
Comment
Though it conveys the meaning, a little more care is needed to avoid translating verbatim. For example : "The total will be around ten" ...
nnneko rated this translation result as ★★★★ English → Japanese
22 May 2013 at 08:41
Comment
最後の段落が、自然さに欠けると感じました。
natsukio rated this translation result as ★★★★★ English → Japanese
23 May 2013 at 16:05
Comment
素晴らしい翻訳です。
natsukio rated this translation result as ★★★★★ English → Japanese
21 May 2013 at 17:04
Comment
素晴らしい翻訳です。
14pon rated this translation result as ★★★★ Japanese → English
21 May 2013 at 14:54
Comment
人が着いたのか物が着いたのか、翻訳者お二人でそれぞれなので、どっちでも対応できますね。 とてもお上手ですね。ほとんどネイティブですか? ただ、一番最後の文は違っていますね。お母さんの代わりに、「私の携帯」から~ですから。ここはお二人とも間違っちゃいましたね。
munira1605 rated this translation result as ★★★★★ Japanese → English
21 May 2013 at 13:37
Comment
I think it's good.
davis_teruo911 rated this translation result as ★★★★★ Japanese → English
21 May 2013 at 11:08
Comment
Nice touch adding "Hi" at the beginning.
blackdiamond rated this translation result as ★★★★ English → Japanese
11 Sep 2014 at 07:23
[deleted user] rated this translation result as ★★★ Japanese → English
21 May 2013 at 20:06
Comment
sending a sample -> samples 160007 a sample of correct size of the file box -> a correct sized sample of 160007, a file box above two i...