あなたのWEBSITEには一回のオーダーにつき、6本までサンプルが無料と書いてありました。今回合計で60本オーダーしましたが、そのうち6本が無料になるという事なのでしょうか?もしそうなのでしたら、金額を修正した請求書をあらためてお送り下さい。それと、次回以降の注文もあなたにメールすれば良いですか?会社へメールしましたが返答がないようなので、出来たら引き続きあなたに窓口になって頂きたいです。また、私たちはこれをお香作りに使用したいと考えています。何かアドバイスを頂けたら幸いです
Within your website, I've noticed that 6 samples are free per one order. To confirm, suppose I order 60, will 6 of them becoming free of charge? If that is the case, please send me the revised invoice with updated charge amount.In addition to this, should I be contacting you in email for future case? I've emailed to your company before, but could not receive the reply, so it would be awesome if you could be my window person.Also, we are thinking to use these for incense making. I would love to hear your kind advice. Thank you.
お世話になっております。ご連絡遅くなり申し訳ありません。280017/280018【ANレザーチェア】の外装箱につきまして、下記寸法にて製作可能かご確認願います。W51cm.H63cm.D104cm前回の寸法はH56cmでした。余裕が無く、むしろ無理やり押し込むような形になっていた為、商品に不自然なシワが多数できてしまっていました。今回7cm程高くして頂き梱包した際に無理やり圧迫する事の無いような外装箱をご用意して頂けないでしょうか?
Hope this finds you well.Apologies for my tardy reply.Regarding the carton box of 280017/280018 (AN leather chair), please confirm whether the production is available or not with the following measurement.The previous measurement was H56cm. Since there was not enough room and I needed to squeeze in forcefully, the product got wrinkled a lot unnaturally. For this time, could you please prepare another carton box with 7cm higher to avoid such squeeze in again for packing?