Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from Japanese to English ] When i ordered once at your website it was written that samples were free...

This requests contains 240 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( kamitoki , shin_gtcmp , marifh ) and was completed in 0 hours 10 minutes .

Requested by sweetangel2007max at 20 Apr 2018 at 15:24 1024 views
Time left: Finished

あなたのWEBSITEには一回のオーダーにつき、6本までサンプルが無料と書いてありました。
今回合計で60本オーダーしましたが、そのうち6本が無料になるという事なのでしょうか?
もしそうなのでしたら、金額を修正した請求書をあらためてお送り下さい。

それと、次回以降の注文もあなたにメールすれば良いですか?
会社へメールしましたが返答がないようなので、出来たら引き続きあなたに窓口になって頂きたいです。

また、私たちはこれをお香作りに使用したいと考えています。何かアドバイスを頂けたら幸いです

kamitoki
Rating 55
Native
Translation / English
- Posted at 20 Apr 2018 at 15:34


When i ordered once at your website it was written that samples were free up to 6 items.
The current ordee totals 60 items but does it mean that among these 6 are free of charge?
If that is so please send me an invoice with the corrected amount again.
Is it okay to email you for my next orders?
i emailed the company but it looks like there won't be a reply so if possible I would like you to continue receiving my inquiries.
Also, we are thinking of using these to make perfumes. It would be great if you can give us any advice.
sweetangel2007max likes this translation
kamitoki
kamitoki- over 6 years ago
ordee -> order
marifh
Rating 52
Translation / English
- Posted at 20 Apr 2018 at 15:31
Your website said up to six samples are free for one order or purchase.
In total I ordered 60 bottles, does that mean I get 6 bottles free?
If so, please send me a new invoice with corrected price.

Also shall I send you an email for purchase order from now on?
I sent an email to your office but there was no reply and I would like you to continue to act as a go-between.

We are hoping to use these to make incense. I welcome any suggestions, thank you.
sweetangel2007max likes this translation
shin_gtcmp
Rating 50
Translation / English
- Posted at 20 Apr 2018 at 15:40
Within your website, I've noticed that 6 samples are free per one order. To confirm, suppose I order 60, will 6 of them becoming free of charge? If that is the case, please send me the revised invoice with updated charge amount.

In addition to this, should I be contacting you in email for future case? I've emailed to your company before, but could not receive the reply, so it would be awesome if you could be my window person.

Also, we are thinking to use these for incense making. I would love to hear your kind advice. Thank you.
sweetangel2007max likes this translation

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime