Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

Shimauma (shimauma) Received Reviews

ID Verified
Over 9 years ago Female
Japan
Japanese (Native) German English

The reviewed activity that other translators made to this user's works. This activity includes writing corrections and comments to those translations.

mars16 rated this translation result as ★★★★★ English → Japanese
30 Sep 2015 at 10:38
mame6 rated this translation result as ★★★★★ English → Japanese
26 Sep 2015 at 10:54
isshi rated this translation result as ★★★★ English → Japanese
24 Sep 2015 at 10:14
Comment
誤訳は無いと思います。勉強になります。
yxn667 rated this translation result as ★★★★ Japanese → English
18 Sep 2015 at 01:44
isshi rated this translation result as ★★★★★ English → Japanese
17 Sep 2015 at 19:55
Comment
読みやすいです。勉強になります。
mame6 rated this translation result as ★★★★★ English → Japanese
17 Sep 2015 at 11:20
ufopilot39 rated this translation result as ★★★★★ English → Japanese
07 Nov 2015 at 03:43
Comment
すばらしいと思います
greene rated this translation result as ★★★★ English → Japanese
15 Sep 2015 at 10:21
planckdive rated this translation result as ★★★★★ English → Japanese
11 Sep 2015 at 10:23
Comment
大変いいと思います。
mame6 rated this translation result as ★★★★★ English → Japanese
10 Sep 2015 at 10:25
Comment
きれいに訳されています。勉強になります。
3_yumie7 rated this translation result as ★★★★★ English → Japanese
10 Sep 2015 at 09:09
Comment
表現が勉強になりました。
fuwafuwasan rated this translation result as ★★★★★ English → Japanese
10 Sep 2015 at 19:06
Comment
Abu Sayaffは組織名だったのですね。勉強させていただきました。
planckdive rated this translation result as ★★★★★ English → Japanese
10 Sep 2015 at 13:18
Comment
大変いいと思います。
planckdive rated this translation result as ★★★★★ English → Japanese
11 Sep 2015 at 10:26
Comment
大変いいと思います。
mame6 rated this translation result as ★★★★★ English → Japanese
02 Sep 2015 at 14:52
Comment
正確に自然な表現で訳してあります。
blackdiamond rated this translation result as ★★★★ English → Japanese
31 Aug 2015 at 14:37
osamu_kanda rated this translation result as ★★★★ Japanese → English
28 Aug 2015 at 07:44
osamu_kanda rated this translation result as ★★★★ Japanese → English
28 Aug 2015 at 08:39
Comment
(1) 冒頭の原文 柄の中央にカタバミの紋がついています。【これは】武家を現す剣をあしらった剣カタバミです。 (2) あなたの英訳 The haft of the chain sickle has a family crest "Ken Katabami" (sw...
ailing-mana rated this translation result as ★★★★★ English → Japanese
28 Aug 2015 at 13:28
Comment
直すところのない自然でいい訳だと思います
3_yumie7 rated this translation result as ★★★★★ English → Japanese
27 Aug 2015 at 21:53
Comment
完璧です。
hirokiskt rated this translation result as ★★★★ English → Japanese
27 Aug 2015 at 10:06
Comment
項目番号は省略されない方が良いかと思います。
osamu_kanda rated this translation result as ★★★★ Japanese → English
28 Aug 2015 at 12:52
Comment
実に立派な英文ですね。
osamu_kanda rated this translation result as ★★★★ Japanese → English
28 Aug 2015 at 12:59
Comment
立派な英文ですね。日本で勉強して海外にはあまり行かなかった日本語ネイティブではなく、もしかしてあなたは海外で育ったとか、あるいは何か通常の日本語ネイティブにはないような特別な環境で育ったか、あるいはよほど無我夢中に勉強なさったか、あるいはものすごい才能がおありなのかもしれま...