Shin (shim80) Translations

ID Verified
About 8 years ago Male
Japan
Japanese (Native) English
IT Science
A listing of the public translations that were written by this user. This listing does not include the requests that have yet to be completed.
shim80 English → Japanese ★★★★★ 5.0
Original Text

Our Help Ticket support system indicates no activity on this ticket in 10 days and is moving this Ticket to a “Resolved” status. If you believe the ticket is not resolved or have additional questions, please reply to this email and your ticket will be automatically reopened. If your request was resolved to your satisfaction, no response is necessary. In the absence of a reply, our system will automatically close this ticket after 48 hours.



Please note that this in no way affects any order(s) you may have in our system—this notification regards only customer service and support inquiries.

Translation

私たちのヘルプチケット支援システムは、 10日間でこのチケットをアクティブにしないと、チケットを「解決済み」ステータスに移行します。もしチケットが「解決」されていないと考えているか、追加の質問があれば、このメールに返信していただければ、チケットが自動的に再オープンされます。あなたの要求が満足裡に解決した場合、ご返信は必要ありません。返信がない場合は、私たちのシステムは自動的に48時間後にこのチケットを閉じます。



これが私たちのシステムに出したご注文にまったく影響しないことに気をつけて下さい。この通知は単に、顧客サービスとサポートへのお問い合わせに関するものです。

shim80 English → Japanese
Original Text

I understand that the buyer has contacted you regarding the order # 110-0812398 and complains about the item of the condition.

I apologize for this inconvenience caused to you in this regard. Upon checking, I see that the order is the Amazon Fulfilled order. So I kindly request you to direct the buyer to the Amazon Customer Service. Because all customer related returns, refund and other issues are handled by the Amazon Customer Service Department.

They will check this issue immediately and do needful to the buyer. Also they may allow some compensation to the buyer for customer satisfaction if their policy allows. So you need not have to worry about this.

Translation

買い手が注文番号110‐0812398についてあなたに連絡し、品物の状態についてクレームしているのを把握しました。

この件であなたに生じた不便につき謝罪します。チェックしたところ、私は注文がアマゾンの成立したオーダーであることがわかりました。ですので、買い手にアマゾンカスタマーサービスに問い合わせるようお話いただけますでしょうか。すべての顧客関連の返品、返金やその他の問題は、アマゾンのカスタマーサービス部門によって処理されますので。

彼らはすぐにこの問題をチェックして、買い手に必要な措置を取ります。ポリシーで許可されている場合、彼らは顧客満足のために、買い手にいくらかの補償をさせることができます。だから、このことを心配する必要はする必要はありません。