Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

Sakura (setsuko-atarashi) Translations

4.7 8 reviews
ID Verified
Over 9 years ago Female 40s
Japan
Japanese (Native) English
Medical
20 hours / week
A listing of the public translations that were written by this user. This listing does not include the requests that have yet to be completed.
setsuko-atarashi Japanese → English
Original Text

その他、当幼児園と保護者の間で協議し、当幼児園の利用を継続することが当園児または他園児の健やかな成長を妨げると判断した場合

悪天候時のバス送迎について

■午前7時の段階で「特別警報」「暴風警報」「大雨警報」「大雪警報」「暴風雪警報」等が発令・継続中の場合
登園のバス送迎サービスは行わないため、保護者は各自送迎を行う。

■午後3時の段階で「特別警報」「暴風警報」「大雨警報」「大雪警報」「暴風雪警報」等が発令・継続中の場合
降園のバス送迎サービスは行わないため、保護者は各自送迎を行う。

Translation

Others, when it is judged to continue using our preschool is disturbed by the student or other or other students healthy growth, after our preschool and parents discussion

As for transportation in bad weather in the bus

■ At the time of 07:00 o'clock, when "special alarming", "storm warning ", "heavy rain alarming", "heavy snow alarming", and "windstorm snow alarming" and etc are alarmed and continued
As there is no our bus service, please take to and back your child by yourself.

■ At the time of 15:00, "special alarming", "storm alarming", "heavy rain alarming", "heavy snow alarming", and "windstorm snow alarming" and etc are alarmed and continued
As there is no our bus service, please take to and back your child by yourself.