Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

Sakura (setsuko-atarashi) Translations

4.7 8 reviews
ID Verified
Over 9 years ago Female 40s
Japan
Japanese (Native) English
Medical
20 hours / week
A listing of the public translations that were written by this user. This listing does not include the requests that have yet to be completed.
setsuko-atarashi English → Japanese ★★★★☆ 4.0
Original Text

Keep in mind also that the cleaning chemical route is at risk . In the worst case, may irreversibly impair the properties of the material and thus reduce the need to water-repellency and insulating performance.

2) HOW sleeping bag to store?

Don't science. Just follow a few basic rules.

- After each use , fan thoroughly sleeping bag in the open state .
- The correct way to put a sleeping bag into the container, the Presov him into it . Non-polar fibers and fillers. Attention to packaging scrolling!
- If you are not going anywhere at the moment, store sleeping bag exploded in free space (for example in a larger box)
- To prolong the life of your sleeping bag, store it always cleaned and dry, dry location only .

Translation

科学性洗剤は危険だと思って下さい。最悪の場合、逆に材料の特性を損なう可能性があり、その上、撥水性及び必要な断熱性能を低減させます。

2)寝袋の保存方法

技をつかわないで、ルールに従って下さい。

ー使用毎に、広い場所で風を通して下さい。
ー収納庫に入れる正しい寝袋の方法は、Presovに入れて下さい。
非極性繊維又は混合物はいけません。巻いて包装するときは注意をして下さい。
ー今使用しないときは、広い場所に広げて保存して下さい(例えば大きな箱)。
ーあなたの寝袋を長持ちさせるには、いつも洗濯し乾燥させて保存して下し、乾燥された場所に保存して下さい。