Ami Oi (romromkimiko1) Translations

ID Verified
Over 5 years ago Female
Japan
Japanese (Native) English
Contact Freelancer
A listing of the public translations that were written by this user. This listing does not include the requests that have yet to be completed.
romromkimiko1 Japanese → English
Original Text

今回の注文と、前回の注文で、商品Aに液漏れがありました。
写真を添付します。
商品名、個数は下記の通りです。
次回の発注の時に一緒に送っていただけますか?


ひとつご相談があります。
弊社は日本の輸入総代理店になる事はできますか?
またそのようなシステムは御社にありますか?

今後、日本の小売店に卸売し、商品を広めたいです。
そのため日本国内での製品の価格の安定を測りたいです。
日本への輸出手続きについても、あなたの手を煩わせる事が減ると思います。

もし可能ならば、何か契約など必要ですか?


Translation

This time and last time, there was the leakage from Product A. I have attached pictures of it on this email.
Here is the product name and the number of them below.
Could you include them together in the next package when we order, if possible.

I have an another favor what i would like to ask you.
Would it be possible for your company to be the import distributer for Japan? Or does your company have a similar system?

We are planning to provide your products to wholesales in Japan and we would like to promote them more.
Therefore, we would like to stabilize the product price all over Japan.
I hope it makes you easier to go through export procedures to Japan.
If possible to do that for you, are there any contracts to make?

romromkimiko1 English → Japanese ★★★★★ 5.0
Original Text


In this case, upon checking with the ASIN: B01M7SVSDP, please be informed that as per the Amazon's style guidelines the item title's terms must be with starting a capital letter. The first alphabet of the title's terms must be in capital letter.


In this case please note that the first letter in each of the title's words are in capitals.

Kindly check the example screenshot of the title with the capital letter on each of the title's term.

To help you in this case, please do update your item name with the capital letter on each of the term of the title starting with the capital letter. We have also attached a screenshot of your issue after it is fixed by updating with the Capital letter on each of the title's term

Translation

この場合、ASIN: B01M7SVSDPで確認した上で、Amazonの形式にそって、その商品のタイトルの言葉が必ず大文字で始まっていることを知らせてください。商品名の最初のアルファベットが大文字でなくてはならないということです。
この件ではそれぞれのタイトルの文字の最初の文字が全て大文字になっていることに注意してください。

各商品名に大文字の頭文字になっているタイトルのスクリーンショットの例を参考になさってください。

今回の件に関しては、頭文字が大文字で始まっている事を確認した上で、各商品名をアップデートしてください。また各商品が大文字になっている状態で修正されたのちに、この件のスクリーンショットを同時に添付しておきます。