Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

CHINATSU SATO (pienatsu) Translations

ID Unverified
Over 12 years ago
Tokyo
English Japanese (Native)
A listing of the public translations that were written by this user. This listing does not include the requests that have yet to be completed.
pienatsu English → Japanese
Original Text

hi i wanna know if you realize shipping to argentina and if this smartphone is unlocked , thanks .
I was wondering if you can ship via Fedex? as I only trust this, and also would you mind sending additional photos to me at


Does your 1:18 SPARK PEUGEOT MODEL ACTUALLY COME WITH ANTENAS?
I thought only the 1:43 scale had ANTENAS.

Hi, I was wondering if you could give discount if I buy let say 5 pcs.? and do you have other colors for this? and can you ship this via fedex? on your description you said it could take 10 days before shipment. but the item is in stock? Im a bit confused. anyway if you could email me directly more information we could probably come up with a deal. and also pls.

Translation

こんにちは、アルゼンチンへ送ることになるのを了解してるか、このスマートフォンが使えるか確認したいんですけど。Fedexで送ることはできる?Fedexしか信用できないんで。それと、***でもう少し別の写真を送ってくれる?

1:18スパークプジョーモデルはアンテナついてますか?1:43 スケールのやつだけ、アンテナがあるのかと思ってたんですけど。

こんにちは、5つ買うなら値下げしてくれる?あと、これの別色はある?それから、Fedexで送ってもらうことはできる?説明だと10日あれば発送できる、というように書いてあるようだけど。でも、在庫はあるの?ちょっとわかりにくかったんで。ま、とりあえず直接メールくれればもっと詳しいこととか話せるんだけど。

pienatsu English → Japanese
Original Text

Antique (late 19thC) Swiss cylinder music box playing 8 airs with 3 bells accompaniment. In original condition, with original tunecard and in very good playing order. This sounds so good you could dance along with it - crisp, bright and loud melodies with strong bell accompaniment. NO RESERVE.

The box weighs 7.7kg before wrapping. It measures 19.5" wide, 12" deep and 8.25" high. The cylinder is 6" long and 1.75" in diameter. The comb is 6" and has 43 undamaged teeth/notes .

The case is rather plain with the lid and front featuring line inlay. The interior has an ebonised finish and retains tunecard. I suspect the inner dust lid has been lost at some stage.

Translation

8つのエアーと3つのベルの伴奏部がある、アンティーク(19世紀後半)のスイス製オルゴール。オリジナルの状態で、オリジナルの楽曲カード付き、演奏状態も大変良いです。切れが良く、明るく、大きなメロディーで強いベルの伴奏があり、踊りだしそうなほど良い音です。お取り置きはいたしません。

本体の重さは梱包なしで7.7kgです。幅19.5"、深さ12"、高さ8.25"。シリンダーは長さ6"、直径1.75"、櫛は6"で、43の歯(音色)があり、傷はありません。

ケースは蓋付きのシンプルなもので、前部に特徴的な線模様が象嵌されています。内装は黒檀調仕上げで、楽曲カードが入ります。内蓋はなくなってしまったと思われます。

pienatsu English → Japanese
Original Text

The case would benefit from polishing but there is no significant damage nor worm. No key for the front lock.

The mechanism is in fine order. The start/stop and change/repeat levers both function properly and the mainspring winds very smoothly from a crank with chunky, brass handle. The cylinder appears in very good order with minimal loss/bending to the pins.

The box plays exceptionally brightly and loudly with the melodies cleanly picked out and orchestrated with harmonies, basal chords and tinkly treble. The bells are struck solidly and make a jolly accompaniment to the brisk and absolutely delightful music. One of the most cheerful music boxed i have had the pleasure to offer for sale in a while....

Translation

ケースは磨かれていてきれいで、大きなダメージも傷もありません。前部の錠の鍵がありません。

メカ部分の調子は良いです。スタート/ストップ、チェンジ/リピートの両レバーの動きも問題なく、しっかりとした真鍮のハンドルのついたクランクで主ぜんまいもなめらかに巻けます。シリンダーはピンにほとんど紛失も曲がりも無く、とても良い状態であるようです。

このオルゴールの奏でる曲は、非常に明るくて音量のあるメロディーで、基礎コードと3つのベル音ではっきりしたきれいなハーモニーを構成しております。ベルはしっかりと打ち、元気がよく非常に明るい音楽の中で、にぎやかな伴奏となっています。私がこれまで持っている中で、もっとも明るいオルゴールの1つで、喜んで売りに出したいと思います。

pienatsu English → Japanese
Original Text

I'm very happy you like the items I built for you. As of right now I don't have 5 Camaro buttons and those blister cards were very expensive when I bought them and I understand my supplier is going to be out of them soon. I'd really like to keep them in my stock for the orders I am receiving.

Actually, when I said Cheetah blister cards, I meant all that I have in stock. I am continuing to receive orders and fulfilling them with the blister cards I have in stock. But even if I did sell them unfilled, I would charge much more than they are worth because they are very difficult for me to purchase now. These have become quite rare, even though they are reproductions.

Translation

あなたのために作ったアイテムを気に入っていただけたようで、嬉しいです。現時点で、5個のカマロボタンがなく、そのブリスターカードは買うととても高く、販売業者の在庫もすぐなくなると思われます。受けている注文で、自分の在庫としてキープしておきたいのです。

実際、チーターブリスターカードについては、在庫の中にあるもの全てを意味していました。私は注文を受け続けており、在庫のあるブリスターカードでいっぱいにしています。しかし、それらをいっぱいにせずに売ったとしても、今、それを買うのはとても難しいため、その価値以上にチャージするつもりです。これらは複製品であるのに、とても貴重になっています。