引き続き皆様のご愛顧、よろしくお願いします。<注>※入力して頂いたメールアドレスは連絡用にのみ使用いたします。アプリ内やウェブサイトでは表示されません。※これまでの受賞者の方は、本人確認のためHello KYOTO事務局より折り返しメールでの御連絡をさせて頂きます。ご了承ください。
계속 여러분의 성원 부탁합니다.<주>※ 입력하신 메일 주소는 연락용으로만 사용합니다.앱 내에서나 웹 사이트에서는 표시되지 않습니다.※ 지금까지의 수상자 분들은 본인 확인을 위해 Hello KYOTO 사무국으로부터 메일로 연락을 드리겠습니다. 양해 바랍니다.
第一回の発表は2016年の春頃を予定しております。尚、この賞を新設するにあたり受賞者に連絡を取らせて頂く為の「メールアドレス」入力欄を写真館登録時に設置することになりました。過去の受賞者の方も選考対象とさせて頂きますので、第7回までの受賞者の方は「お問い合わせ」ページよりメールアドレスをご連絡いただけますと助かります。京都市写真館では今後も写真展の開催やフォトブックサービスの展開など、さまざまな企画を準備しております。
제1회의 발표는 2016년 봄 무렵을 예정하고 있습니다.또한, 이 상을 신설함에 수상자에게 연락을 취하기 위해 "메일 주소" 입력란을 사진관 등록시에 설치하게 되었습니다.과거 수상자 분들도 전형 대상이므로, 제7회까지의 수상자 분들은 "문의" 페이지에서 메일 주소를 연락주시면 감사하겠습니다.교토시 사진관에서는 앞으로도 사진전의 개최 및 포토 북 서비스의 전개 등, 다양한 기획을 준비하고 있습니다.
京都市写真館「年間ベストショット賞」新設のお知らせ毎週3枚の優秀作品を選ばせて頂いている京都市写真館の「ウィークリ―・ベストショット賞」ですが、大変な応募数と御好評を頂いているため、年間の最優秀作品を決定する「年間ベストショット賞」を設ける事が決定いたしました。年間の最優秀作品を選出するほか、シチュエーション別の優秀作品など色々な賞を準備しております。表彰の形態も現在鋭意検討中ですので、また進捗ありましたらコチラで発表させて頂きます。
교토시 사진관 "연간 베스트 샷 상" 신설 안내매주 3개의 우수 작품을 선정하고 있는 교토시 사진관의 "위클리 베스트 샷 상"에서는, 많은 응모 수와 호평을 받아, 연간 최우수 작품을 결정하는 "연간 베스트 샷 상"을 마련하기로 결정했습니다.연간 최우수 작품을 선출하는 한편, 상황별로 우수 작품 등 다양한 상품을 준비하고 있습니다.표창의 형태도 현재 예의 검토 중이므로, 또한 진척이 있으면 이곳에서 발표하겠습니다.
MKタクシー京都駅八条口乗り場にて、Hello KYOTOステッカー配布開始!【本文】「Hello KYOTOステッカー号」も走り出したMKタクシーさん。「京都駅八条口」の「MKタクシー専用乗場カウンター」では非売品であるキャンペーン・ステッカーの配布もスタートしました!アプリからDLされた「デジタル市民届」をカウンターで提示すると、それぞれの届に対応したステッカーをお渡しいたします。京都駅に着いたら是非!貴重なステッカーを手に入れて下さい!
MK 택시 교토 역(京都駅) 하치조구치(八条口) 승차장에서, Hello KYOTO 스티커 배포 개시![본문]"Hello KYOTO 스티커 호"도 달리기 시작한 MK 택시 씨. "교토 역(京都駅) 하치조구치(八条口)"의 "MK 택시 전용 승차장 카운터 "에서는 비매품인 캠페인 스티커의 배포도 시작했습니다!앱에서 다운로드된 "디지털 시민 신고(デジタル市民届)"를 카운터에서 제시하면 각각의 신고에 대응한 스티커를 드립니다.교토 역에 도착하면 꼭! 귀중한 스티커를 손에 넣어주세요!
<配布場所>MKタクシー京都駅八条口のりば(MK VIPステーション)カウンター京都市南区西九条上殿田町47 イビススタイルズ京都ステーション1F→MAP(テキストリンク)<営業時間>08:00〜19:00(年中無休)
<배포 장소>MK 택시 교토 역(京都駅) 하치조구치(八条口) 승차장(MK VIP 스테이션) 카운터교토시 미나미구 니시쿠조 카미토노다초 47 (京都市南区西九条上殿田町47) 이비스 스타일즈 교토 스테이션 1F(イビススタイルズ京都1F)→ MAP (텍스트 링크)<영업 시간>08:00~19:00 (연중 무휴)
かつては、スキー場でよく見るリフトで山頂まで行っていたが、老朽化により「もーりすカー」を設置。 ロープウェイとケーブルカーの中間のような世界初の画期的なシステムで、あの急斜面を一定の速度で上れる技術には驚き山頂にある創作フレンチレストラン夜景を見ながら星も見れるプラネタリウムランチを絡めたお昼時がオススメ! 学生食堂はリーズナブルでボリュームも満点。名物の「牛トロ丼」はもちろんのこと、「チキンおろしだれ」や「カレーライス」もうまい大学のシンボル、ポプラ並木有形文化財の古河講堂
예전에는 스키장에서 자주 보는 리프트로 정상까지 갔었지만, 노후화에 의해 "모리스카(もーりすカー)"를 설치. 로프웨이와 케이블카의 중간쯤 되는 세계 최초의 획기적인 시스템으로, 그 급경사를 일정한 속도로 오를 수 있는 기술이 놀랍다.정상에 있는 창작 프렌치 레스토랑야경을 보면서 별도 볼 수 있는 플라네타리움런치를 묶은 점심때를 추천! 학생 식당은 적당한 가격에 양도 만점. 명물인 "규토로돈(牛トロ丼)"은 물론 "치킨 오로시다레(チキンおろしだれ)"나 "카레라이스"도 맛있다.대학의 상징, 포플러 가로수유형 문화재인 후루카와 강당(古河講堂)
MKタクシー「Hello KYOTOステッカー号」走ってます!市内を回るMKタクシーのリアウィンドウにHello KYOTOステッカーが登場!2000台以上の「Hello KYOTO ステッカー号」があなたの街歩きをサポートします!近日、新たなサービスも開始する予定です。ご期待ください!
MK택시 "Hello KYOTO 스티커 호" 달리고 있습니다!시내를 도는 MK택시의 뒷창문에 Hello KYOTO 스티커가 등장!2,000대 이상의 "Hello KYOTO 스티커 호"가 당신의 산책을 서포트합니다!곧 새로운 서비스도 개시할 예정입니다.기대해주세요!
▼長沼 静着物学院http://www.naganuma-kimono.co.jp ■注意事項 本イベントへのご参加にあたり下記注意事項を必ずお守り頂きますようお願い致します。 注意事項に反する行為が見受けられた場合、及び当日スタッフの指示に従って頂けない場合は、イベントの中止もしくはご退場を頂く場合がございます。予めご了承ください。※お客様、アーティストの安全を第一に考え、防犯上、手荷物検査、手荷物一時預かりをさせて頂く場合がございます。
▼ 나가누마 마유미 기모노 학원(長沼 静着物学院)http://www.naganuma-kimono.co.jp■주의 사항본 이벤트에 참가함에 있어서 아래 주의 사항을 반드시 지켜 주시기를 부탁드립니다.주의 사항에 반하는 행위가 보여졌을 경우, 또는 당일 스태프의 지시에 따르지 않을 경우에는 이벤트의 중지 혹은 퇴장을 하시게 될 수 있습니다. 양해 바랍니다.※ 고객님과 아티스트의 안전을 최우선으로 생각하여, 방범상, 수하물 검사, 수하물 임시 보관이 있을 수 있습니다.
※商品は数に限りがございます。予めご了承ください。※4th SINGLE「Girlfriend」の詳細は以下よりご確認いただけますhttp://solidemo.jp/discography/ ■特典会参加券のお渡しに関して[CD+DVD][CDのみ][CDのみ※mu-moショップ・イベント会場限定盤]→握手会参加券(1枚)[CDのみ_8枚組セット※mu-moショップ・イベント会場限定盤]→撮影会参加券(1枚)
※ 상품은 수량이 한정되어 있습니다. 양해 바랍니다.※ 4th SINGLE "Girlfriend"의 자세한 내용은 아래에서 확인하실 수 있습니다.http://solidemo.jp/discography/■ 특전회 참가권의 전달에 관해[CD+DVD] [CD만] [CD만 ※ mu-mo숍 이벤트 행사장 한정판]→악수회 참가권 (1매)[CD만_8매 묶음 세트 ※ mu-mo숍 이벤트 행사장 한정판]→촬영회 참가권 (1매)
対象商品1,000円(税込)お買い上げごとにスタンプ1個捺印いたします。スタンプカードのスタンプが30個貯まると、カード1枚につきオリジナル特典「直筆サイン入りクリアファイル」を1点プレゼント致します。※ポイントカードは定期ライブ及びイベント会場限定(一部除外あり)限定となります。※ポイントカードは他のお客様とシェアして捺印することは出来ません。お1人様1枚のみをご使用下さい。※ポイントカードを紛失された場合、スタンプ履歴は失効となります。
대상 상품 1,000엔(세금 포함) 구매시마다 스탬프 1개 날인합니다.스탬프 카드의 스탬프가 30개 쌓이면, 카드 1장당 오리지널 특전 "직필 사인 클리어 파일"을 1점 증정합니다.※ 포인트 카드는 정기 라이브 및 이벤트 행사장 한정(일부 제외 있음) 한정됩니다.※ 포인트 카드는 다른 고객과 공유하여 날인할 수 없습니다. 1인당 1매만을 사용하십시오.※ 포인트 카드를 분실하신 경우, 스탬프 내역은 효력을 잃습니다.
会員登録完了後、『大知識』専用サイトへのログインに必要な会員番号を記載した登録完了メールを順次お送りさせて頂きます。ご登録頂いたメールアドレスの受信端末が<support@daichi-miura.jp>からのメールを受信できるように必ずご確認と設定をお願い致します。
회원 등록 완료 후, "DAICHI MIURA" 전용 사이트로 로그인 할 때 필요한 회원 번호를 기재한 등록 완료 메일을 순차적으로 보내 드립니다. 등록하신 메일 주소의 수신 단말이 <support@daichi-miura.jp>에서 메일을 수신할 수 있도록 반드시 확인과 설정을 부탁드립니다.
※『大知識』専用サイトからコンビニ決済を選択された方は、代金を店舗にてお支払い頂かないと登録完了になりませんのでご注意下さい。※ローチケ.com、Loppiでのご入会者への登録完了メールの配信はお手続き日の翌日夕方以降になります。ご不明な点は下記までお問い合わせください。support@daichi-miura.jp
※ "DAICHI MIURA" 전용 사이트에서 편의점 결제를 선택하신 분은 대금을 매장에서 지불하지 않으시면 등록이 완료되지 않으므로 주의하시기 바랍니다.※ 로치케.com(ローチケ.com), Loppi에서의 가입자에게 등록 완료 메일 배포는 수속일의 다음날 저녁 이후가 됩니다.궁금하신 점은 아래로 문의하시기 바랍니다.support@daichi-miura.jp
新曲「EX TAPE」がYouTubeにて試聴開始!7月22日に発売するSUMMER COLLECTION ALBUM「SUMMER of LOVE」に収録される新曲「EX TAPE」がYouTubeにて試聴開始となりました!是非チェックしてくださいね!■YouTube倖田來未 / 「EX TAPE」 (Only Audio) https://www.youtube.com/watch?v=QZ_hIuuiYDY
신곡 "EX TAPE"가 YouTube에서 시청 개시!7월 22일에 발매하는 SUMMER COLLECTION ALBUM "SUMMER of LOVE"에수록되는 신곡 "EX TAPE"가 YouTube에서 시청 개시되었습니다!꼭 체크해주세요!■ YouTubeKUMI KODA/"EX TAPE"(Only Audio)https://www.youtube.com/watch?v=QZ_hIuuiYDY
詳細、並びにエントリーは以下URLをご確認下さい。https://www.smbc-card.com//mem/cardinfo/cardinfo7040497.jsp 「KODA KUMI VISAカード」をお持ちでない方はこちらからお申込頂けます。デザインをリニューアルして入会受付中!!■KODA KUMI VISAカード 特設サイトhttp://www.smbc-card.com/nyukai/affiliate/koda_kumi/index.jsp
세부 내용 및 엔트리는 아래 URL을 확인하시기 바랍니다.https://www.smbc-card.com//mem/cardinfo/cardinfo7040497.jsp"KODA KUMI VISA 카드"를 소지하지 않으신 분은 여기에서 신청하실 수 있습니다.디자인을 리뉴얼하고 가입 접수 중!!■ KODA KUMI VISA 카드 특설 사이트http://www.smbc-card.com/nyukai/affiliate/koda_kumi/index.jsp
※開場/開演時間は変更になる可能性があります。a-nationオフィシャルサイトはこちら→URL:http://a-nation.net/【公演に関するお問合せ】a-nation island 公演事務局:0180-993-223※24時間テープ対応/一部携帯・PHS使用不可/IP電話使用不可
※ 개장/개연 시간은 변경 될 수 있습니다.a-nation 공식 사이트는 이곳 → URL : http://a-nation.net/[공연 관련 문의]a-nation island 공연 사무국 : 0180-993-223※ 24시간 응답 테이프 대응/일부 휴대폰·PHS 사용 불가/IP 전화 사용 불가
※受付は先着受付となります。※枚数に限りがございますので、お早目にお申し込みください。※お席はお申し込み順ではなく、ランダムに決定させていただきます。【公演概要】日程:2015年2015年8月1日(土)"pulse-ZERO" Awake! 2015開場15:00 / 開演16:00会場:東京・国立代々木競技場第一体育館
※ 접수는 선착순입니다.※ 매수가 한정되어 있으므로 조기에 신청해 주십시오.※ 좌석은 신청순이 아니라 랜덤으로 결정됩니다.[공연 소개]일정 : 2015년 2015년 8월 1일 (토) "pulse-ZERO" Awake! 2015개장 15:00/개연 16:00장소 : 도쿄 국립 요요기 경기장 제1 체육관(東京・国立代々木競技場第一体育館)
三浦大知「music」が、TBS系テレビ「ひるおび!」7月度エンディングテーマに決定!"三浦大知「music」が、TBS系テレビ「ひるおび!」7月度エンディングテーマに決定!TBS系テレビ「ひるおび!」月~金 お昼11:00~ http://www.tbs.co.jp/hiru-obi/ "
DAICHI MIURA 'music'이 TBS계 TV '히루오비!(ひるおび!)' 7월 엔딩 테마로 결정!"DAICHI MIURA 'music'이 TBS계 TV '히루오비!(ひるおび!)' 7월 엔딩 테마로 결정!TBS계 TV '히루오비!(ひるおび!)'월~금 낮11:00~http://www.tbs.co.jp/hiru-obi/"
7/8(水) 「水曜歌謡祭」生出演"フジテレビ 「水曜歌謡祭」生出演日時:7/8(水) 20:00~21:54http://www.fujitv.co.jp/kayosai/index.html"
7/8 (수) '수요 가요제(水曜歌謡祭)' 생방송 출연"후지TV '수요 가요제(水曜歌謡祭)' 생방송 출연일시 : 7/8 (수) 20:00~21:54http://www.fujitv.co.jp/kayosai/index.html"
세부 내용 및 엔트리는 이하의 URL을 확인해 주세요.https://www.smbc-card.com//mem/cardinfo/cardinfo7040497.jsp"KODA KUMI VISA 카드"를 소지하지 않은 분은 이곳에서 신청하실 수 있습니다.디자인을 리뉴얼하여 가입 접수 중!!■ KODA KUMI VISA 카드 특설 사이트http://www.smbc-card.com/nyukai/affiliate/koda_kumi/index.jsp
J-WAVE「GROOVE LINE Z」 6/29(月) 16:30-20:00J-WAVE『GROOVE LINE Z』(毎週月-木曜日 16:30-20:00)にて、倖田來未の新曲「EX TAPE」を全国初ラジオ解禁!!http://www.j-wave.co.jp/original/grooveline/
J-WAVE "GROOVE LINE Z"6/29 (월) 16:30-20:00J-WAVE "GROOVE LINE Z" (매주 월-목요일 16:30-20:00)에서,KUMI KODA의 신곡 "EX TAPE"를 전국 첫 라디오 방출!!http://www.j-wave.co.jp/original/grooveline/