Vudhipong V. (nui6034) Received Reviews

5.0 4 reviews
ID Verified
Over 9 years ago Male 50s
Thailand
Thai (Native) English Japanese

The reviewed activity that other translators made to this user's works. This activity includes writing corrections and comments to those translations.

akashic_chr0nicler rated this translation result as ★★ English → Thai
15 Jun 2017 at 13:40

corrected
เป้าหมายเสริม #4: แอปต่าง ๆ สำหรับนาฬิกาและเว็บ

ช่วยให้พวกเราไดรับการสนับสนุนถึง 1,365,000 ดอลลาร์ฮ่องกง (ประมาณ 175,000 ดอลลาร์สหรัฐ)
เพื่อปลดล็อแอปต่าง ๆ สำหรับนาฬิกาและเว็บ

แอปสำหรับเว็บจะให้ข้อมูลเชิงลึกและกราฟที่ดีกว่า ช่วให้คุณทราบเกี่ยวกับการใช้งานของตนเองและจัดการอุปกรณ์ต่าง ๆ ของคุณได้อย่า่ายดายขึ้น ในส่วนของแอปสำหรับนาฬิกาจะยให้คุณควบคุมอปกรณ์ได้โดแค่ชำเลือมอง ทำให้กิจกรรมอื่น ๆ ของคุณต้องไม่สะดุด

เป้าหมายเสริม #5: วนควบคุแบบจับองได้

ช่วยให้พวกเราไดรับการสนับสนุนถึง 1,560,000 ดอลลาร์ฮ่องกง (ประมาณ 200,000 ดอลลาร์สหรัฐ)
อุปรณ์สรมที่เรียบง่ายและอยู่แยกจาก Ambi Climate ของคุณ เชื่อมต่อด้วยระบบ USB ช่วให้คุณมีปุ่มสำหรับเปิดปิด Ambi ของคุณ และให้ตอบกลับตามความรู้สึกสบายของคุณได้ทันที ไม่ต้องใช้แอปอะไรทั้งสิ้น!

yoppo1026 rated this translation result as ★★★★★ Japanese → English
02 Jun 2017 at 17:05
mars16 rated this translation result as ★★★★ English → Japanese
02 Jun 2017 at 22:06
ikaru_sakae rated this translation result as ★★★★ English → Japanese
07 Jun 2017 at 08:17
Comment
日本語ネイティブでない方の翻訳だとすれば、非常に良く訳せていると思います。何点か、「あれ?」と感じる箇所があるのが惜しいですね。 3行目「請求致しません」→「請求は行われません」 下から3行目、「オーペンアカウント」は誤字ですよね。「オープンアカウント」。でも日本人的に...
planopiloto rated this translation result as ★★★★ English → Japanese
27 Jul 2017 at 23:05
Comment
約款としては日本語としてやや不自然なので、特に語尾の表現に気を配るとなお良いと思います。
planopiloto rated this translation result as ★★★★ English → Japanese
18 Jul 2017 at 17:26
Comment
読みやすい訳だと思います。3文目をこなれた日本語にできるとなお良いですね。
mars16 rated this translation result as ★★★★ English → Japanese
31 May 2017 at 16:36