Notice of Conyac Termination

Naoko Matsushita (naom1976) Translations

ID Verified
About 12 years ago
Spain
Japanese (Native) Italian Spanish Catalan
A listing of the public translations that were written by this user. This listing does not include the requests that have yet to be completed.
naom1976 Italian → Japanese
Original Text

TORINO 3 LUGLIO 2014 VI SCRIVO PER COMUNICARVI CHE HO RITIRATO FINALMENTE IL PACCO OGGI , INTEGRO E SECONDO LA MIA RICHIESTA . IL PACCO è ARRIVATO QUI A TORINO IL 30 MAGGIO MA PER UN DISGUIDO NELLA CONSEGNA DELL'AVVISO IO NON NE SAPEVO NULLA.

SONO MOLTO SODDISFATTA DELLA RELAZIONE CON VOI, VI PROPONGO ALTRI ORDINI SEMPRE DI COLORI COPIC SKETCH.

IO FACCIO PARTE DI UNA SCUOLA DI MODA AD INDIRIZZO ANCHE ARTISTICO, CON LE MIE COMPAGNE VI PROPORREMMO DI ACQUISTARE AD UN PREZZO VANTAGGIOSO PER ENTRAMBI.

SAREBBE UN GROSSO ORDINE.

SARESTE DISPONIBILI A VENDERCI I COLORI SINGOLARMENTE E NON IN COMBINAZIONI GIA' PRONTE?


Translation

2014年7月3日、トリノ。本日、無事に注文どおり、小包を受け取ったことをお知らせしたく、筆を取りました。小包は5月3日にトリノに到着していたものの、配達時の連絡に不備があり、こちらは何も知らない状態でした。

貴社の応対には大変満足しており、前回同様コピック・スケッチ・カラーの注文をさらにしようと思います。

私はモード・アートの専門学校で働いており、仕事の同僚たちと合わせて、貴社と当方ともに有利となるような価格での購入はできないでしょうか。

かなり大きな注文になると思います。

貴社では、各カラー別での販売のみ可能で、セットでの販売はできませんか?