M. Koizumi (mmcat) — Received Reviews
ID Verified
Over 10 years ago
Female
Japan
Japanese (Native)
English
Business
Gaming
The reviewed activity that other translators made to this user's works. This activity includes writing corrections and comments to those translations.
rated this translation result as ★★★★
English → Japanese
19 Jun 2014 at 18:48
|
|
rated this translation result as ★★★★★
Japanese → English
16 Jun 2014 at 20:48
|
|
Comment 完璧です。 |
rated this translation result as ★★★★★
Japanese → English
16 Jun 2014 at 10:22
|
|
Comment Good job |
rated this translation result as ★★★
Japanese → English
09 Jun 2014 at 18:30
|
|
Comment センスの良さを感じます。今回肝要と思われる最初の行の訳がちょっと迫力に欠けてしまっていて残念です。 |
rated this translation result as ★★★★
Japanese → English
08 Jun 2014 at 11:06
|
|
Comment センスの良さを感じます。ブラッシュアップされた英訳を楽しみにしています。 |
rated this translation result as ★★★★
Japanese → English
07 Jun 2014 at 20:07
|
|
rated this translation result as ★★★★★
English → Japanese
04 Jun 2014 at 16:30
|
|
Comment 読みやすく良い訳だと思います。 |
rated this translation result as ★★★★
English → Japanese
04 Jun 2014 at 16:28
|
|
Comment 特に大きな問題はないと思いますが、冒頭のなぜ〜でしょうか?の訳はまだ訳を改善する余地があるような気がします。 |
rated this translation result as ★★★★★
English → Japanese
03 Jun 2014 at 11:57
|
|
Comment タイトルの訳のしかたがすばらしく、最後の文章も分かりやすく、勉強になりました。 |
rated this translation result as ★★★
Japanese → English
09 Jun 2014 at 12:42
|
|
Comment 一段落目の訳がもうすこしスムーズになるといいと思いました。 |
rated this translation result as ★★★
Japanese → English
30 May 2014 at 20:39
|
|
Comment 最後の文書がいいと思います。わかりやすい |
rated this translation result as ★★★★★
Japanese → English
04 Jun 2014 at 11:59
|
|
Comment 良いと思います。 |
rated this translation result as ★★
Japanese → English
31 May 2014 at 23:55
|
|
rated this translation result as ★★★★
Japanese → English
30 May 2014 at 14:57
|
|
Comment わかりやすいです。 |
rated this translation result as ★★★★★
English → Japanese
29 May 2014 at 05:16
|
|
Comment とてもわかり易い訳だと思います。 |
rated this translation result as ★★★★
Japanese → English
29 May 2014 at 05:59
|
|
Comment my personal reasonとすると、「個人的な理由」となってしまい、原文は「こちらの都合」なので必ずしも個人的ではないのかなと思いました。ぴったりな表現はなんでしょうね~、「because of our matters」とか?「in good faith」が勉強に... |
rated this translation result as ★★★
Japanese → English
29 May 2014 at 11:11
|
|
Comment 今回はちょっと難しかった気がします。 |
rated this translation result as ★★★★★
Japanese → English
28 May 2014 at 23:17
|
|
Comment 拝見しました。いいと思います。 |
rated this translation result as ★★★★★
English → Japanese
28 May 2014 at 14:40
|
|
Comment i like it :) |
rated this translation result as ★★★★★
Japanese → English
27 May 2014 at 23:12
|
|
Comment 良いと思います。 |
rated this translation result as ★★★★★
English → Japanese
29 May 2014 at 03:41
|
|
Comment 自然な素晴らしい役だと思います。 |
rated this translation result as ★★★
Japanese → English
31 May 2014 at 20:33
|
|
rated this translation result as ★★★★
English → Japanese
06 Jun 2014 at 15:26
|
|
Comment いい訳だと思います。 |
rated this translation result as ★★★★
English → Japanese
24 May 2014 at 01:15
|
|